"forces américaines" - Traduction Français en Arabe

    • قوات الولايات المتحدة
        
    • القوات الأمريكية
        
    • القوات الأميركية
        
    • القوات الامريكية
        
    • للقوات الأمريكية
        
    • لقوات الولايات المتحدة
        
    Le retrait des forces américaines exige que la Section de la sécurité en Iraq travaille en coopération avec les forces de sécurité iraquiennes. UN ويستلزم انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق أن يعمل قسم الأمن في العراق بالتعاون مع قوات الأمن العراقية.
    La plupart des incidents survenus dans ces régions sont des attaques perpétrées contre les forces américaines en Iraq au moyen d'engins explosifs improvisés. UN وتمثلت معظم الحوادث التي شهدتها تلك المناطق في هجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة ضد قوات الولايات المتحدة في العراق.
    Alors que le retrait des forces américaines se poursuit, les forces iraquiennes ont repris en main la sécurité du pays. UN وتولت القوات العراقية زمام أمن بلدها بينما واصلت قوات الولايات المتحدة انسحابها التدريجي.
    Les forces américaines et britanniques elles-mêmes n'ont pas échappé aux effets de l'uranium appauvri puisque de nombreux membres de ces forces ont été atteints de maladies dues à l'exposition aux rayonnements produits par ces armes. UN وحتى القوات الأمريكية والبريطانية لم تسلم من الإصابة بالعديد من الأمراض التي سببها تعرضها لإشعاعات اليورانيوم المنضب.
    Un citoyen danois a été fait prisonnier par les forces américaines en Afghanistan durant la période considérée. UN وقد احتجزت القوات الأمريكية مواطنا دانمركيا في أفغانستان، خلال الفترة المشار إليها.
    On est les dernières forces américaines ? Open Subtitles هل نحن القوات الأميركية الوحيدة الباقية في البلاد؟
    J'ai clairement dit que nous aiderions les Iraquiens à assurer la transition vers la pleine responsabilité qu'ils assumeront de leur avenir et que nous respecterions notre engagement de retirer toutes les forces américaines d'ici à fin 2011. UN وأوضحت أننا سنساعد العراقيين في الانتقال إلى تولي كامل المسؤولية عن مصيرهم، وأننا سنفي بالتزامنا بسحب كل القوات الأميركية بحلول نهاية عام 2011.
    Le sergent Ballard a pris contact avec le forces américaines à 10h30 heure locale au nord-est de l'Espagne. Open Subtitles الرقيب. جعل بالارد الاتصال مع القوات الامريكية في حوالي الساعة 10:
    La composante militaire de la MINUSTAH coopère étroitement avec les forces américaines et canadiennes. UN وتعاون العنصر العسكري التابع للبعثة تعاونا وثيقا مع قوات الولايات المتحدة والقوات الكندية.
    Sur le plan de la sécurité, l'appui fourni par les forces américaines en Iraq à la MANUI cessera en 2011, aussi la Section de la sécurité va-t-elle devoir considérablement accroître sa capacité à prendre leur relais. UN وسوف يتم سحب الدعم الأمني الذي تقدمه قوات الولايات المتحدة في العراق إلى البعثة في عام 2011 ولهذا سوف يحتاج قسم الأمن إلى زيادة كبيرة في القدرات للاستعاضة عن ذلك الدعم.
    Les effectifs supplémentaires assureront les services de sécurité qui cesseront d'être disponibles après le départ des forces américaines en Iraq; UN وسوف تعوض القوة الإضافية عن الخدمات الأمنية التي ستنجم عن انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق؛
    Au moment de l'établissement du présent rapport, les missions dans la zone rouge sont appuyées par les forces américaines. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير فإن هذه المهام تتلقى الدعم من قوات الولايات المتحدة.
    Il n'empêche qu'il n'y a aucun endroit en Corée du Sud où les forces américaines seront à l'abri d'une attaque de l'Armée populaire coréenne. UN غير أنه ما من مكان في كوريا الجنوبية يمكن أن تهرب إليه قوات الولايات المتحدة من ضربات الجيش الشعبي الكوري.
    Les forces américaines stationnées en Corée du Sud constituent la cause profonde de l'exacerbation des tensions sur la péninsule coréenne. UN وتشكل قوات الولايات المتحدة المتمركزة في كوريا الجنوبية سببا أساسيا للحالة المتفاقمة والمتوترة في شبه جزيرة كوريا.
    Il aurait été arrêté au Pakistan, remis entre les mains des forces américaines puis transféré à Guantanamo. UN وادعي أنه اعتقِل في باكستان ثم سُلِّم إلى القوات الأمريكية ثم نُقل بعد ذلك إلى خليج غوانتانامو.
    Ils auraient subi des actes de torture dans différents sites des services de sécurité, sous le contrôle des forces américaines et iraquiennes. UN ويُدَّعى تعرُّضهم للتعذيب في مواقع مختلفة لأجهزة الأمن التي تسيطر عليها القوات الأمريكية والعراقية.
    les forces américaines n'ont rapporté aucune perte depuis 6 jours consécutifs d'accalmie ... Open Subtitles ولم تبلغ القوات الأمريكية عن أية ضحايا لليوم السادس على التوالي
    L'explication officielle est que... c'est une tentative de détourner des forces américaines de la côte-- Open Subtitles التفسير الرسمي أن كل هذا كان محاولة لإغراق القوات الأمريكية
    Les forces américaines et britanniques ont déjà bien œuvré à renforcer la société civile. Pourtant, nous n'entendons pas parler des ateliers d'émancipation des femmes, ou du succès de l'organisation d'élections locales à petite échelle dans le pays. News-Commentary حتى الآن تولت القوات الأميركية والبريطانية القيام بالكثير من الأعمال الجيدة فيما يتصل بتعزيز المجتمع المدني. لكننا للأسف لا نسمع عن ورش العمل المقامة بهدف تمكين النساء، كما لم نسمع عن التنظيم الناجح لانتخابات محلية على نطاق صغير في أنحاء البلاد.
    Une culture qui permet et même défend de telles tactiques n’est pas véritablement engagée du côté du respect de la vie. Nous pouvons être certains que les forces américaines n’auraient pas agi de la même manière si les civils aux alentours avaient été des Américains. News-Commentary إن ثقافة تسمح بمثل هذه الأساليب ـ بل وحتى تصادق عليها ـ ليست في الحقيقة ثقافة ملتزمة على نحو صادق بالتشجيع على احترام الحياة. ونستطيع أن نجزم بأن القوات الأميركية ما كانت لتسلك مثل هذا السلوك لو كان المدنيون القريبون من هدف الهجوم أميركيين آخرين.
    Alors que les forces de coalition aiguillaient l’armée irakienne en février 1991, le président H.W. Bush avait encouragé le peuple irakien à « prendre les affaires en main pour obliger Saddam Hussein le dictateur à se retirer. » Lorsque les Irakiens shiites, les Kurdes et les Arabes des marais se sont rebellés contre Hussein, ils ont pensé que les forces américaines les protégeraient contre la force de frappe supérieure du dictateur brutal. News-Commentary فبينما كانت قوات التحالف تدحر الجيش العراقي في فبراير/شباك 1991، كان الرئيس جورج بوش الأب يشجع الشعب العراقي على "الأخذ بزمام الأمور بين أيديهم لإرغام صدّام حسين الدكتاتور على التنحي". وعندما ثار الشيعة والأكراد وعرب الأهوار ضد صدّام، كانوا يعتقدون أن القوات الأميركية سوف توفر لهم الحماية من قوة النيران المتفوقة التي كانت تحت يد الدكتاتور الوحشي.
    Lui et son père ont assisté les forces américaines à la guerre c'est comme ça qu'ils ont obtenu leurs visas. Open Subtitles هو و والده ساعدى القوات الامريكية في الحرب - هذه هي الطريقة التي حصلَ ع تأشيراتهم.
    Dans son discours, le Président a stigmatisé l'agression permanente contre l'Iraq commise avec la participation et la complicité de deux pays arabes voisins de l'Iraq qui offrent des facilités aux forces américaines et britanniques et financent leurs agressions. Il a déclaré que cette attitude était honteuse et déshonorante. UN فقد تضمن الخطاب شكوى ونقدا للعدوان المستمر على العراق بتواطؤ ومشاركة دولتين عربيتين جارتين للعراق تقدمان تسهيلات للقوات الأمريكية والبريطانية المعتدية وتمولان عدوانهما عليه، وقد وصف السيد الرئيس هذا التصرف بالعار والشنار وهو وصف دقيق لحالة قائمة منذ عشرة سنوات وفق الحقائق الآتية:
    Le retrait planifié des forces américaines ne peut qu'avoir des répercussions sur l'ONU. UN وسيؤثر حتما الخفض المزمع لقوات الولايات المتحدة بالعراق في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus