"forces armées israéliennes" - Traduction Français en Arabe

    • القوات المسلحة الإسرائيلية
        
    • القوات الإسرائيلية
        
    • قواتها المسلحة
        
    • قوات إسرائيلية
        
    • للقوات المسلحة الإسرائيلية
        
    • السلطات العسكرية الإسرائيلية
        
    Aucun témoin n'a dit avoir entendu de tir quelconque avant l'explosion des obus de mortier tirés par les forces armées israéliennes. UN ولم يذكر أيّ من شهود العيان أنه سمع صوت طلقات نارية قبل سقوط قذائف الهاون التي أطلقتها القوات المسلحة الإسرائيلية.
    i) Retrait des forces armées israéliennes des territoires occupés lors du récent conflit; UN ' 1` انسحاب القوات المسلحة الإسرائيلية من الأراضي التي احتلتها في النزاع الأخير؛
    Nous sommes très préoccupés par le recours excessif à la force par les forces armées israéliennes contre les Palestiniens. UN والأمر الذي يبعث على الشعور بقلق خاص هو استخدام القوات المسلحة الإسرائيلية المفرط للقوة ضد الفلسطينيين.
    886. La Mission a, au cours de son enquête, a été amenée à porter son attention sur l'utilisation de certains types d'armes par les forces armées israéliennes. UN 886- في سياق التحقيقات التي أجرتها البعثة، لفت انتباهها استخدام القوات الإسرائيلية المسلحة أنواعا معينة من الأسلحة.
    1. Procédures engagées par Israël et réactions d'Israël aux allégations faisant état de violations commises par les forces armées israéliennes aux dépens de Palestiniens UN 1- إجراءات إسرائيل وردود فعلها بشأن الادعاءات القائلة بارتكاب قواتها المسلحة انتهاكات ضد الفلسطينيين
    C'est également dans le même secteur que s'est produit quelques jours plus tard l'incident de la rue al-Fakhura, où plusieurs obus de mortier tirés par les forces armées israéliennes ont fait au moins 35 morts. UN وبعد ذلك ببضعة أيام وقع حادث شارع الفاخورة في المنطقة نفسها، حيث قتلت سلسلة من قذائف الهاون، التي أطلقتها قوات إسرائيلية مسلحة، ما لا يقل عن 35 شخصا.
    Des bulldozers blindés des forces armées israéliennes ont systématiquement rasé les poulaillers, tuant les 31 000 poulets qui s'y trouvaient, et ont détruit les bâtiments et le matériel nécessaires au fonctionnement de l'exploitation. UN وقد قامت البلدوزرات المدرعة التابعة للقوات المسلحة الإسرائيلية بتسوية حظائر الدجاج بالأرض على نحو منهجي فقتلت بذلك جميع الدجاج بداخلها وقدرها 000 31 دجاجة، ودمّرت المعمل والمواد اللازمة لمزاولة العمل.
    Dans certaines situations, les refuges n'ont pas été systématiquement traités comme des sanctuaires par les forces armées israéliennes. UN وفي بعض الحالات، لم تتعامل القوات المسلحة الإسرائيلية دوماً مع الملاجئ على أنها ملاذات آمنة.
    Enfin, il a été porté à la connaissance de la Mission des allégations selon lesquelles de l'uranium appauvri et de l'uranium non appauvri ont été utilisés par les forces armées israéliennes à Gaza. UN وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية قد استخدمت في غزة يورانيوم منضّب ويورانيوم غير منضّب.
    Les forces armées israéliennes ont violé en outre le droit à un logement suffisant des familles concernées. UN وانتهكت القوات المسلحة الإسرائيلية كذلك حق الأسر المعنية في العيش في سكن لائق.
    Telle était la situation dans la bande de Gaza lorsqu'en décembre 2008 les forces armées israéliennes ont lancé leur offensive. UN وهذا الوضع هو الذي كان سائداً في القطاع عندما شنت القوات المسلحة الإسرائيلية هجومها في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Enfin, il a été porté à la connaissance de la Mission des allégations selon lesquelles de l'uranium appauvri et de l'uranium non appauvri auraient été utilisés par les forces armées israéliennes à Gaza. UN وأخيراً، تلقت البعثة ادعاءات مفادها أن القوات المسلحة الإسرائيلية استخدمت في غزة يورانيوم منضّبا ويورانيوم غير منضّب.
    Les forces armées israéliennes ont violé en outre le droit des familles concernées à un logement suffisant. UN وانتهكت القوات المسلحة الإسرائيلية كذلك حق الأسر المعنية في العيش في سكن لائق.
    Les forces armées israéliennes ont continué de lancer des frappes aériennes contre des positions situées à l'intérieur de Gaza et les points de passage en Israël sont demeurés fermés. UN وواصلت القوات المسلحة الإسرائيلية توجيه الضربات الجوية إلى مواقع داخل غزة، وظلت المعابر المؤدية إلى إسرائيل مغلقة.
    Les autorités de Gaza affirment qu'en tout 248 policiers ont été tués par les forces armées israéliennes au cours des opérations militaires. UN وتفيد سلطات غزة أن 248 شرطياً إجمالاً قتلوا على يد القوات المسلحة الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية.
    Il est difficile d'admettre que les forces armées israéliennes n'aient pas saisi et prévu les conséquences de leur attaque. UN ومن الصعب تقبل أن القوات المسلحة الإسرائيلية لم تقدر تلك النتائج ولم تتنبأ بها.
    Les forces armées israéliennes avaient été informées des faits. UN فقد أُبلغت القوات المسلحة الإسرائيلية بما يحدث.
    1820. Les forces armées israéliennes ont déclaré avoir procédé à plus de 100 < < enquêtes militaires > > à la suite d'allégations faisant état d'infractions commises pendant les opérations militaires de Gaza. UN 1820- وقد ذكرت القوات الإسرائيلية المسلحة أنها أجرت أكثر من 100 " تحقيقاً عسكرياً " في الادعاءات بوقوع مخالفات خلال العمليات العسكرية في غزة وفُتح نحو 13 تحقيقاً جنائياً.
    La colonisation doit cesser, et les forces armées israéliennes doivent se retirer des territoires occupés, comme l'a exigé le Conseil de sécurité. UN ويجب أن تتوقف عملية بناء المستوطنات ولا بد أن تنسحب القوات الإسرائيلية المسلحة من الأراضي المحتلة بالصورة التي يطلبها مجلس الأمن.
    Procédures engagées par Israël et réactions d'Israël aux allégations faisant état de violations commises par les forces armées israéliennes aux dépens de Palestiniens UN سادس وعشرون - الإجراءات والاستجابات من جانب إسرائيل إزاء الادعاءات بارتكاب قواتها المسلحة انتهاكات بحق الفلسطينيين
    1813. La Mission note que le Gouvernement israélien ne conteste nullement qu'il a l'obligation d'enquêter sur les allégations faisant état d'infractions graves commises par les forces armées israéliennes. UN 1813- وتلاحظ البعثة أن إسرائيل لا تجادل في واجبها بالتحقيق في الادعاءات بارتكاب جرائم خطيرة من جانب قواتها المسلحة.
    8. Les forces armées israéliennes ont continué à faire un usage excessif de la force, puisqu'elles ont tiré des balles réelles et des balles en acier recouvertes de caoutchouc et utilisé du gaz lacrymogène contre des civils, ou spectateurs manifestants. UN 8- وواصلت السلطات العسكرية الإسرائيلية استخدام القوة المفرطة في شكل إطلاق ذخيرة حية ورصاص معدني مغلف بالمطاط وغاز مسيل للدموع ضد المدنيين متظاهرين ومتفرجين(3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus