"forces de défense nationale" - Traduction Français en Arabe

    • قوات الدفاع الوطني
        
    • قوة الدفاع الوطني
        
    • قوة الدفاع الوطنية
        
    • قوات الدفاع الوطنية
        
    • لقوة الدفاع الوطني
        
    • وقوات الدفاع الوطني
        
    • الأمنية الخارجية
        
    L'auteur des tirs et un soldat des Forces de défense nationale ont été arrêtés. UN واعتقل الفاعل وجندي من قوات الدفاع الوطني.
    Selon les rapports d'observateurs des droits de l'homme sur le terrain, cependant, sept actes de ce type seraient imputables aux Forces de défense nationale. UN إلا أن تقارير مراقبي حقوق الإنسان في الميدان تشير إلى أن سبع حالات نسبت إلى قوات الدفاع الوطني.
    L'enregistrement et le marquage des armes des Forces de défense nationale et de la Police nationale burundaises ont renforcé la gestion de la circulation des armes entre les Forces. UN ووفر تسجيل ووسم أسلحة قوات الدفاع الوطني وشرطة بوروندي الوطنية زخما إضافيا لضبط تداول الأسلحة في صفوف القوات.
    Un recensement de tous les membres des Forces de défense nationale est nécessaire, et une aide financière devra être apportée à cet effet. UN ومن الضروري أيضا إجراء إحصاء لجميع أفراد قوة الدفاع الوطني وهو ما يستلزم توفير المساعدة المالية المناسبة.
    Le 27 mars, il a suspendu ses activités parce que les représentants des FNL posaient des conditions préalables, celle notamment de la négociation d'un accord technique sur les forces et le retrait des Forces de défense nationale des provinces où les combattants des FNL pouvaient se rassembler. UN وتشمل هذه الشروط التفاوض بشأن اتفاق تقني يتعلق بالقوات، وانسحاب قوة الدفاع الوطني البوروندية من المقاطعات التي قد يتجمع فيها مقاتلو قوات التحرير.
    À l'appui de ces arrangements, et pour assurer la sécurité dans la zone d'Abyei, les Parties ont demandé à l'Organisation des Nations Unies de déployer une force de sécurité intérimaire pour Abyei, composée d'une brigade blindée fournie par les Forces de défense nationale éthiopiennes. UN 8 - ودعما لهذه الترتيبات ولتوفير الأمن في منطقة أبيي، طلب الطرفان إلى الأمم المتحدة نشر قوة أمنية مؤقتة لأبيي يتم تشكيلها من لواء مدرع توفره قوة الدفاع الوطنية الإثيوبية.
    Les Forces de défense nationale éthiopiennes, qui maintiennent une présence à Beletweyne, fournissent un appui aux soldats venus de Djibouti. UN وتقوم قوات الدفاع الوطنية الإثيوبية، التي تحتفظ بوجود لها في بيليتوين، بتقديم الدعم للقوات المشارِكة من جيبوتي.
    Le Ministère compte mettre en place un dispositif de gestion du personnel devant permettre de répondre aux besoins particuliers des Forces de défense nationale intégrées. UN وتخطط الوزارة لوضع نظام لإدارة شؤون الأفراد من أجل تلبية الاحتياجات الخاصة لقوة الدفاع الوطني المدمجة.
    La force aiderait aussi le Gouvernement à renforcer la capacité des Forces de défense nationale. UN وستتولى القوة أيضا مساعدة الحكومة في بناء قدرات قوات الدفاع الوطني.
    Aucune personne de moins de 18 ans ne peut être enrôlée dans les Forces de défense nationale ou de police. UN ولا يمكن تسجيل أي شخص لم يبلغ الثامنة عشرة في قوات الدفاع الوطني أو الشرطة.
    Des garçons de 16 à 17 ans ont été vus dans les rangs des Forces de défense nationale. UN ولوحظ وجود شباب في سن السادسة عشرة والسابعة عشرة في صفوف قوات الدفاع الوطني.
    i.) Casernement des Forces de défense nationale (FDN) pour atténuer l'impact de leur présence au sein des populations ; UN `1` إعادة قوات الدفاع الوطني إلى ثكناتها من أجل تخفيف التأثير الناتج عن انتشارها وسط السكان؛
    Des affrontements ont éclaté le même jour. Les FNL auraient attaqué des positions des Forces de défense nationale dans la capitale. UN وفي اليوم نفسه نشب القتال؛ وأفادت التقارير بأن قوات التحرير الوطنية شنت هجمات على مواقع قوات الدفاع الوطني في العاصمة.
    Les Forces de défense nationale éthiopiennes hésitent par conséquent à transférer le reliquat des troupes au Gouvernement fédéral de transition, tout en estimant qu'elles n'auront en fin de compte pas d'autre choix. UN ولذلك، كانت قوات الدفاع الوطني الإثيوبية مترددة في نقل القوات الباقية إلى سيطرة الحكومة الاتحادية الانتقالية، ولكنها تعتقد أنه ليس لديها في نهاية المطاف خيار آخر سوى أن تفعل ذلك.
    Un cinquième projet prévoit une contribution à la rénovation des casernes des Forces de défense nationale dans 14 sites. UN وسيدعم مشروع خامس إصلاح ثكنات قوات الدفاع الوطني في 14 موقعا.
    Le malaise au sein des Forces de défense nationale dans une période préélectorale, surtout au niveau des sous-officiers, est illustré au plus haut point par l'arrestation et l'emprisonnement de 13 militaires à Bujumbura le 29 janvier 2010 suspectés de préparer une mutinerie. UN 58 - حدثت اضطرابات في صفوف قوة الدفاع الوطني في الفترة السابقة للانتخابات، ولا سيما فيما بين ضباط الصف أدت إلى اعتقال وسجن 13 فرداً عسكرياً اشتبه بأنهم يعدون لمذبحة، في بوجمبورا، في 29 كانون الثاني/يناير 2010.
    Si le Gouvernement de transition a décidé d'intégrer tous les éléments armés dans les nouvelles Forces de défense nationale et de sécurité et le Comité interarmes des chefs d'état-major commencé à passer en revue les besoins dans ce domaine, un certain nombre de décisions sur la réforme du secteur de la sécurité restent encore à adopter et d'importantes activités de planification détaillée à entreprendre. UN وفي حين قررت الحكومة الانتقالية إدماج جميع العناصر المسلحة في قوة الدفاع الوطني وقوات الأمن الجديدة، وفي الوقت الذي بدأت فيه هيئة الأركان العسكرية استعراض الاحتياجات ذات الصلة، لا يزال يتعين اتخاذ عدد من القرارات بشأن إصلاح قطاع الأمن، والشروع في التخطيط التفصيلي الفعلي.
    Dans le même temps, les spécialistes de l'ONUB chargés des droits de l'homme ont pu rendre visite à des personnes détenues par la police, mais n'ont pu accéder ni aux cellules du Service national des renseignements ni aux installations des Forces de défense nationale. UN وفي الوقت نفسه، سمح لموظفي حقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة في بوروندي بالوصول إلى الأفراد المحتجزين لدى الشرطة. إلا أنه لا يزال ممنوعا الوصول إلى زنزانات الاحتجاز التابعة لجهاز الاستخبارات الوطنية ومنشآت قوة الدفاع الوطني.
    Le début en juillet 2000 du processus de destruction de plus de 250 000 armes légères en excédent stockées par les Forces de défense nationale sud-africaines fait partie de la stratégie générale de l'Afrique du Sud visant à prévenir, à combattre et à mettre fin à l'accumulation excessive et déstabilisatrice d'armes légères. UN ومن ثم، فإن البدء في تموز/يوليه 2000 في عملية تدمير ما يربو على ربع مليون من الأسلحة الصغيرة الزائدة عن الحاجة في قوة الدفاع الوطنية لجنوب أفريقيا يشكل جزءا من استراتيجية جنوب أفريقيا الشاملة لمنع التكديس المفرط والمزعزع للاستقرار للأسلحة الصغيرة ومكافحته والقضاء عليه.
    Le lieutenant colonel Tedjasukma Ekaputra, Directeur de la planification et des opérations, Centre de maintien de la paix, Forces de défense nationale indonésiennes; UN المقدم تيدجاسوكما إيكابوترا، مدير التخطيط والعمليات، مركز حفظ السلام، قوات الدفاع الوطنية الإندونيسية؛
    Quand il sera achevé, les Forces de défense nationale pourront se regrouper loin des agglomérations, accélérer l'intégration et améliorer l'autorité de la chaîne hiérarchique et la discipline. UN وسيتيـح إنجاز هــذا المشروع لقوة الدفاع الوطني إعادة تجميع أفرادها بعيدا عن المراكز السكانية، وتعزيز عملية الاندماج، وتعزيز القيادة والمراقبة والانضباط.
    Par contre, des progrès notables ont été accomplis sur le plan de l'enregistrement et du marquage de la quasi-totalité des armes de la Police nationale et des Forces de défense nationale. UN ومع ذلك، أحرز تقدّم كبير في تسجيل ووسم معظم أسلحة الشرطة الوطنية وقوات الدفاع الوطني.
    Jusqu'à présent, les opérations de paix des Nations Unies n'ont généralement pas été activement associées aux réformes des Forces de défense nationale. UN 24 - عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام لم تشترك عموما في إصلاح الهياكل الأمنية الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus