"forces de sécurité somaliennes" - Traduction Français en Arabe

    • قوات الأمن الصومالية
        
    • لقوات الأمن الوطنية الصومالية
        
    • والجبهة الوطنية الصومالية
        
    • قوات الأمن الوطنية الصومالية
        
    Sur la liste des victimes figurent des membres des forces de sécurité somaliennes ainsi que des civils, dont deux parlementaires. UN وكان من بين الضحايا، أفرادٌ من قوات الأمن الصومالية ومدنيون، من بينهم عضوان من أعضاء البرلمان.
    La Mission apporte aussi un appui, sur les plans technique et financier, à la reconstitution des forces de sécurité somaliennes. UN وتقدم البعثة أيضاً الدعم، بما فيه الخبرات التقنية والمساهمات المالية، لعملية إعادة إنشاء قوات الأمن الصومالية.
    En Ouganda, sa visite avait pour but principal le siège de la Mission de formation de l'Union européenne (EUTM) mise en place à l'intention des forces de sécurité somaliennes. UN وكان الهدف من زيارة أوغندا أساساً هو زيارة مقر بعثة الاتحاد الأوربي لتدريب قوات الأمن الصومالية.
    Il était indispensable que les Somaliens prennent les rênes de leur propre pays, et que les forces de sécurité somaliennes reçoivent un appui pour pouvoir jouer leur rôle de maintien de la paix et de la sécurité dans tout le pays. UN ويُعد تولي الجهات الوطنية الصومالية زمام الأمور أمرا رئيسيا. ومن الأهمية بمكان توفير الدعم لقوات الأمن الوطنية الصومالية كي تتمكن من الاضطلاع بدورها في الحفاظ على السلام والأمن في جميع أنحاء البلد.
    :: Appui et conseils pour l'exercice d'entraînement sur le terrain dans le cadre du cycle AMANI Africa II visant à évaluer le niveau de préparation de la Force africaine en attente, et pour la planification, le déploiement et la gestion des opérations de la Mission de l'Union africaine en Somalie potentiellement renforcée et des forces de sécurité somaliennes UN :: تقديم الدعم والإرشاد اللازمين لعملية التدريب الميداني في إطار مبادرة " السلام في أفريقيا " الثانية (AMANI Africa II) لاختبار مدى استعداد القوة الاحتياطية الأفريقية، ولتخطيط التعزيز المحتمل لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجبهة الوطنية الصومالية ونشرها وإدارتها
    Même si les Chabab ont commis le plus grand nombre d'exactions, plusieurs cas de violences sexuelles sont imputés aux forces de sécurité somaliennes et à leurs alliés. UN وفي حين واصلت حركة الشباب ارتكاب العدد الأكبر من الانتهاكات، فإن العديد من حالات العنف الجنسي يُعزى إلى قوات الأمن الوطنية الصومالية وحلفائها.
    Les membres du Conseil ont également insisté sur l'importance de l'assistance internationale pour renforcer les forces de sécurité somaliennes. UN وشدد أعضاء المجلس أيضا على أهمية المساعدة الدولية لتطوير قوات الأمن الصومالية.
    Mon pays prend, en ce qui le concerne, une part active à la mission de formation de l'Union européenne à l'attention des forces de sécurité somaliennes et engage chacun à se joindre à ces efforts. UN وبلدي يشارك بنشاط في بعثة الاتحاد الأوروبي لتدريب قوات الأمن الصومالية ويشجع الآخرين على الانضمام إلى هذه الجهود.
    La mise sur pied et le renforcement des forces de sécurité somaliennes étaient également des éléments du document de réflexion stratégique. UN وشكل تطوير وتعزيز قوات الأمن الصومالية أيضا عنصرا من عناصر الورقة المفاهيمية الاستراتيجية.
    Selon certaines informations, les auteurs seraient notamment des membres de groupes armés organisés et des forces de sécurité somaliennes. UN وتفيد التقارير بأن الجناة منهم أفراد من جماعات مسلحة منظمة ومن قوات الأمن الصومالية.
    En outre, vu que leurs soldes sont insuffisantes ou ne leur sont pas versées régulièrement, les membres des forces de sécurité somaliennes travaillent souvent comme agents de sécurité privés pendant leur temps libre. UN ويضاف إلى ذلك أن أفراد قوات الأمن الصومالية كثيرا ما يشتغلون في غير أوقات العمل بتقديم الـخدمات الأمنية الـخاصة بسبب ضآلة مرتباتهم أو عدم دفعها بانتظام.
    Des forces de sécurité somaliennes dotées de moyens suffisants et représentatives de tous les clans sont indispensables pour parvenir à une paix durable. UN وتُعتبر قوات الأمن الصومالية القادرة التي تمثِّل جميع العشائر، أساسية لتحقيق سلم مستدام.
    2008 (objectif) : 7 000 membres des forces de sécurité somaliennes intégrées UN الهدف لعام 2008: 000 7 من قوات الأمن الصومالية الموحدة
    2008 (objectif) : 7 000 membres des forces de sécurité somaliennes intégrées UN الهدف لسنة 2008: 000 7 من قوات الأمن الصومالية الموحدة
    :: Conseils aux forces de sécurité somaliennes sur le contrôle des activités transfrontières UN :: إسداء المشورة إلى قوات الأمن الصومالية بشأن رصد الأنشطة التي تجري عبر الحدود
    En outre, selon certaines informations, les membres des forces de sécurité somaliennes améliorent souvent leur ordinaire en exerçant les fonctions d'agent de sécurité privé en dehors de leurs heures de service car les salaires sont insuffisants ou ne sont pas versés régulièrement. UN أضف إلى ذلك أن أفراد قوات الأمن الصومالية يقدمون، في حالات كثيرة، خدماتهم في القطاع الخاص بعد انتهاء دوامهم، لأن الرواتب غير كافية أو غير منتظمة.
    Leur statut juridique restait incertain, malgré les demandes d'éclaircissements envoyées par le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) à l'AMISOM et aux forces de sécurité somaliennes. UN والوضع القانوني لهؤلاء الأشخاص غير واضح، رغم استيضاحات مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال من البعثة ومن قوات الأمن الصومالية.
    Dans l'immédiat, un appui supplémentaire important est nécessaire pour permettre aux forces de sécurité somaliennes de prendre plus efficacement part aux opérations menées conjointement avec l'AMISOM et faire en sorte que les acquis en matière de sécurité ne soient pas remis en question dans les zones récemment libérées. UN وفي المدى القريب، من الضروري تقديم دعم إضافي كبير يتيح لقوات الأمن الوطنية الصومالية المشارَكة في عمليات مشتركة مع بعثة الاتحاد الأفريقي على نحو أكثر فعالية وضمان عدم تبديد المكاسب الأمنية المحققة في المناطق المحررة حديثا.
    En janvier, la Police somalienne a mis en détention un journaliste qui avait écrit un article sur les viols dans les camps de déplacés, ainsi qu'une femme qui avait rapporté avoir été violée par des membres des forces de sécurité somaliennes. UN وفي كانون الثاني/يناير، احتجزت الشرطة الصومالية صحفيا لكتابته مقالا بشأن الاغتصاب في مخيمات المشردين داخليا، وكذلك امرأة أفادت أنها تعرضت للاغتصاب على أيدي أفراد تابعين لقوات الأمن الوطنية الصومالية.
    Appui et conseils pour l'exercice d'entraînement sur le terrain dans le cadre du cycle AMANI Africa II visant à évaluer le niveau de préparation de la Force africaine en attente, et pour la planification, le déploiement et la gestion des opérations de la Mission de l'Union africaine en Somalie potentiellement renforcée et des forces de sécurité somaliennes UN تقديم الدعم والتوجيه للدورة الثانية من عملية التدريب الميداني في إطار مبادرة AMANI AFRICA (السلام في أفريقيا) لاختبار مدى استعداد القوة الاحتياطية الأفريقية، ولتخطيط ونشر وإدارة العمليات المعززة التي قد تقوم بها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجبهة الوطنية الصومالية
    D'autre part, il est urgent de tout faire pour mettre en place les forces de sécurité somaliennes. UN وبالمثل، هناك حاجة ملحة لتعزيز الجهود المبذولة لتطوير قوات الأمن الوطنية الصومالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus