"forces israéliennes" - Traduction Français en Arabe

    • القوات الإسرائيلية
        
    • القوات الاسرائيلية
        
    • اﻹسرائيلية
        
    • جيش الدفاع الإسرائيلي
        
    • الجيش الإسرائيلي
        
    • القوات المسلحة الإسرائيلية
        
    • مدفعي إسرائيلي
        
    • والقوات الإسرائيلية
        
    • الاسرائيلي
        
    • الإسرائيليون
        
    • جيشها
        
    • لقصف إسرائيلي
        
    • مركزيها
        
    • مرابض
        
    • القوات العسكرية الإسرائيلية
        
    Parmi les morts, deux ont été victimes de munitions non explosées et deux ont été tués par les forces israéliennes lors de manifestations. UN ومن الأطفال الأربعة الذين قتلوا راح اثنان ضحية ذخائر غير منفجرة، وأصيب اثنان بنيران القوات الإسرائيلية أثناء مظاهرات.
    Plusieurs civils palestiniens sont morts parce que les forces israéliennes ont empêché les équipes médicales d'urgence de leur porter secours. UN كما لقى عدد من المدنيين الفلسطينيين حتفهم بعد أن منعت القوات الإسرائيلية فرق الطوارئ الطبية من الوصول إليهم.
    Les forces israéliennes ont par ailleurs assassiné quatre Palestiniens au cours de la semaine dernière: UN وإضافة إلى ذلك، اغتالت القوات الإسرائيلية أربعة فلسطينيين في الأسبوع الماضي وحده:
    Les forces israéliennes se retireront de Gaza et de Jéricho. UN فستنسحب القوات الاسرائيلية من مواقعها في غزة وأريحا.
    Les forces israéliennes ont démoli la maison de trois étages d'un Libanais de la ville de Rihane. UN أقدمت القوات اﻹسرائيلية على هدم منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان مؤلف من ٣ طوابق.
    Les forces israéliennes n'ont pas répliqué à ces tirs. UN ولم يردّ جيش الدفاع الإسرائيلي على هذه الحوادث.
    Les forces israéliennes se sont livrées à plusieurs exécutions ciblées de militants du Hamas. UN وقامت القوات الإسرائيلية بعدة عمليات قتل موجهة ضد حركـيــي مجموعـة حماس.
    Au cours des dernières années, les forces israéliennes ont tué plus de 900 enfants palestiniens. UN ففي السنوات الست الماضية، قتلت القوات الإسرائيلية أكثر من 900 طفل فلسطيني.
    Certains villages ont été occupés par les forces israéliennes et ont subi d'autres dommages. UN وقد احتلت القوات الإسرائيلية بعض القرى التي تعرضت أيضاً لأنواع أخرى من الأضرار.
    Les graves attaques des forces israéliennes contre le convoi maritime d'aide humanitaire UN الهجمات الخطيرة التي شنتها القوات الإسرائيلية ضد قافلة سفن المساعدات الإنسانية
    Ce même constat vaut pour les actions imputées aux forces israéliennes. UN وينطبق ذلك أيضاً على الإجراءات المنسوبة إلى القوات الإسرائيلية.
    La communauté internationale doit tenir les forces israéliennes comptables des crimes commis contre les enfants palestiniens. UN وينبغي أن يحاسب المجتمع الدولي القوات الإسرائيلية على الجرائم التي ترتكبها بحق الأطفال الفلسطينيين.
    Elle avait demandé le retrait des forces israéliennes du Golan et appelé au rétablissement de la souveraineté syrienne sur ce territoire occupé. UN وطالبت بإجلاء القوات الإسرائيلية عن الجولان، ودعت إلى استرجاع سورية سيادتها على هذه الأراضي.
    Au cours de cette attaque, les forces israéliennes ont tué neuf civils et en ont blessé beaucoup d'autres. UN وخلال الهجوم، قتلت القوات الإسرائيلية تسعة مدنيين وجرحت كثيرين آخرين.
    Il faut donc adapter les règles de la preuve à cette situation nouvelle, créée par retrait des forces israéliennes des territoires palestiniens. UN ومن ثم يجب تكييف قواعد الاثبات مع هذه الحالة الجديدة الناجمة عن انسحاب القوات الاسرائيلية من اﻷراضي الفلسطينية.
    La situation continue de se détériorer à la suite d'une escalade des heurts et des violences de la part des forces israéliennes et de colons armés. UN ومما يزيـــد مـــن خطورة الحالة تفاقم الاصطدامات والعنف الذي أطلقت عنانه القوات الاسرائيلية والمستوطنون المسلحون.
    Les forces israéliennes ont détruit 244 sites habités, y compris les villes de Kounaïtra et Fit, et occupé dans les 1 120 kilomètres carrés. UN ودمرت القوات اﻹسرائيلية ٢٤٤ موقعا سكنيا، من بينها مدينتا القنيطرة وفيت، واحتلت حوالي ١٢٠ ١ كيلومترا مربعا من اﻷرض.
    Protocole relatif au retrait des forces israéliennes de la bande UN البروتوكول المتعلق بانسحاب القوات اﻹسرائيلية
    Les forces israéliennes ont également informé la FNUOD que, depuis trois jours, elles voyaient ces trois personnes mener des activités dans ce secteur. UN كماكذلك أبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوة بأنه لاحظ أن الأشخاص الثلاثة كانوا ينشطون في تلك المنطقة لمدة ثلاثة أيام.
    Selon toute vraisemblance, les forces israéliennes de défense auront plus souvent recours à la création de telles zones à l'avenir. UN ومن المرجح أن يزيد في المستقبل لجوء الجيش الإسرائيلي إلى استخدام هذه المناطق.
    Durant nombre de cas, les forces israéliennes auraient empêché les secouristes de venir en aide aux blessés. UN ويزعم في العديد من هذه الحوادث أن القوات المسلحة الإسرائيلية أعاقت وصول المساعدة الطبية العاجلة إلى الجرحى.
    - À 17 h 15, les forces israéliennes postées à Balat ont bombardé la zone de Tayr Harma/commune de Yatar. UN - الساعة 15/17 تعرضت منطقة طير هرما خراج بلدة ياطر لقصف مدفعي إسرائيلي مصدره موقع بلاط.
    Il est incontesté qu'aussi bien les groupes armés palestiniens que les forces israéliennes combattaient dans un secteur peuplé de civils. UN وليس هناك خلاف على أن كلا من الجماعات المسلحة الفلسطينية والقوات الإسرائيلية قد تقاتلت داخل منطقة يقطنها مدنيون.
    Cette agression israélienne intervient 12 jours après l'enlèvement d'un citoyen libanais à son domicile par les forces israéliennes, incident qui a fait l'objet de la dernière plainte du Liban auprès du Conseil de sécurité. UN إن الاعتداء الاسرائيلي الجديد يأتي بعد اثني عشر يوما على اختطاف القوات الاسرائيلية لمواطن لبناني من منزله، والذي كان موضوع شكوى لبنان اﻷخيرة الى مجلس اﻷمن.
    Les forces israéliennes ont riposté et été en mesure de désarmer et d'arrêter l'assaillant, sur lequel elles ont trouvé un fusil automatique, des grenades et quatre cartouches de munitions. UN وردت القوات الإسرائيلية وتمكنت من تجريد الإرهابي من سلاحه واعتقاله. واكتشف الجنود الإسرائيليون أنه كان يحمل رشاشا أوتوماتيكيا و 4 قنابل يدوية و 4 أمشاط رصاص.
    La mission de la FINUL en tant que force intérimaire est de veiller au retrait des forces israéliennes du Liban et d'aider le Gouvernement libanais à restaurer son autorité légitime et effective dans la zone au moyen de son armée et de ses forces de sécurité intérieures. UN ودور هذه القوة، بصفتها قوة مؤقتة، هو ضمان انسحاب القوات الاسرائيلية من لبنان، ومساعدة حكومة لبنان على إعادة بسط سلطتها المشروعة والفعلية في المنطقة، عن طريق جيشها وقوات أمنها الداخلي.
    - À 20 h 20, les forces israéliennes ont bombardé la route menant à Yatar qui passe à proximité des positions israéliennes situées à Balat et Jabal Hamid. UN - الساعة 20/20 تعرضت الطريق المؤدية إلى ياطر المحاذية لمواقع الاحتلال في بلاط وجبل حميد لقصف إسرائيلي.
    Tirs effectués par les forces israéliennes, à l'aide d'armes de moyen calibre, autour de leur position située à Rouwayssat al-Alam et Soumaqa UN مشطت القوات الإسرائيلية محيط مركزيها في رويسات العلم والسماقة بنيران الأسلحة المتوسطة
    - À 20 h 25, les forces israéliennes postées dans la bande occupée ont bombardé la région de Hob al-Souwayd. UN - الساعة 25/20 تعرضت منطقة حب السويد لقصف مدفعي من مرابض الاحتلال الإسرائيلي في الشريط المحتل.
    L'occupation, la politique de fermeture des voies d'accès, le couvre-feu et les incursions des forces israéliennes, sont au nombre des facteurs ayant eu des incidences défavorables sur l'environnement. UN من بين عدة عوامل، كان للاحتلال وسياسات الإغلاق والحظر والاقتحامات من جانب القوات العسكرية الإسرائيلية آثار بيئية سلبية كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus