"forces nationales de sécurité afghanes" - Traduction Français en Arabe

    • قوات الأمن الوطني الأفغانية
        
    • قوات الأمن الوطنية الأفغانية
        
    • قوات الأمن الأفغانية
        
    • القوات الأفغانية
        
    • بقوات الأمن الوطنية الأفغانية
        
    • وقوات الأمن الوطنية الأفغانية
        
    • الدولية والقوات
        
    • الأمنية الوطنية الأفغانية
        
    Les Forces nationales de sécurité afghanes et la FIAS sont restées présentes dans les zones dont les insurgés avaient été évacués. UN وظلت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية متواجدة في المناطق التي تم تطهيرها من المتمردين.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes comptent maintenant plus de 1 000 femmes dans leurs rangs, et nous nous sommes fixé l'objectif ambitieux d'accroître ce chiffre au cours des prochaines années. UN وهناك الآن أكثر من 000 1 امرأة في قوات الأمن الوطني الأفغانية ولدينا خطط طموحة لزيادة هذا العدد في السنوات المقبلة.
    C'est pourquoi il est essentiel pour la sécurité et le succès du processus de transition de recentrer les efforts en vue d'accélérer la formation des Forces nationales de sécurité afghanes et les doter des moyens nécessaires. UN ومن ثم، فإن توفير تركيز جديد على التعجيل بتدريب وتجهيز قوات الأمن الوطني الأفغانية أمر حيوي للأمن ولنجاح الانتقال.
    À l'heure actuelle, les Forces nationales de sécurité afghanes comptent 2 252 femmes dans leurs rangs, ce qui ne représente que 0,6 % des effectifs. UN وفي الوقت الراهن، تضم قوات الأمن الوطنية الأفغانية 252 2 امرأة في صفوفها أي ما يعادل 0.6 في المائة فقط من قوامها.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes sont en train d'assumer la responsabilité des opérations de combat dans tout le pays avec l'appui de pays partenaires et de l'ONU. UN وتتولّى قوات الأمن الوطنية الأفغانية مهمة العمليات القتالية في جميع أنحاء البلد بدعم من البلدان الشريكة والأمم المتحدة.
    Notre objectif est avant tout de former et de guider les Forces nationales de sécurité afghanes et de renforcer les capacités institutionnelles aux niveaux local et central. UN وينصب تركيزنا على تدريب قوات الأمن الأفغانية وتوجيهها وتطوير القدرات المؤسسية على المستويين المحلي والمركزي.
    Il a aussi souligné qu'il importait de disposer de formateurs en nombre suffisant pour répondre aux besoins des Forces nationales de sécurité afghanes. UN كما شدد على أهمية توفر العدد الكافي من المدربين لتلبية احتياجات قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Pour ce faire, la communauté internationale s'est engagée à continuer de renforcer les capacités et d'améliorer l'efficacité des Forces nationales de sécurité afghanes. UN وللمساعدة على تحقيق ذلك، يلتزم المجتمع الدولي بالاستمرار في تحسين قدرات قوات الأمن الوطني الأفغانية وفعاليتها.
    Malgré ces faits très médiatisés, les Forces nationales de sécurité afghanes sont parvenues à assumer à Kaboul la responsabilité principale de nombreuses tâches en matière de sécurité, qui étaient auparavant confiées à la FIAS. UN وعلى الرغم من هذه الحوادث البارزة، تولت قوات الأمن الوطني الأفغانية بنجاح المسؤولية الرئيسية عن العديد من المهام الأمنية التي كانت تضطلع بها القوة سابقاً في كابل.
    La police locale afghane exercera exclusivement des missions de protection et ses unités seront placées sous le commandement et la surveillance des Forces nationales de sécurité afghanes. UN وستكون الشرطة المحلية أيضا ذات طابع دفاعي بحت، وأخيرا، ستخضع تلك الوحدات لقيادة قوات الأمن الوطني الأفغانية وسيطرتها.
    Grâce aux programmes d'alphabétisation obligatoires, certaines conditions indispensables à la professionnalisation des Forces nationales de sécurité afghanes ont pu être réunies. UN وساهمت برامج التدريب الإلزامية لمحو الأمية في الوفاء بشروط مسبقة ضرورية للتأهيل المهني لأفراد قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    L'âge minimum de recrutement dans les Forces nationales de sécurité afghanes est de 18 ans. UN والحد الأدنى لسن التجنيد في قوات الأمن الوطني الأفغانية هو 18 عاما.
    Il y a eu des attaques sporadiques d'insurgés mais les Forces nationales de sécurité afghanes y ont réagi efficacement. UN هناك بالفعل هجمات يشنها المتمردون بين حين وآخر، ولكن قوات الأمن الوطني الأفغانية تتصدى لها بفعالية حال وقوعها.
    Nous rendons hommage aux membres des Forces nationales de sécurité afghanes et de la Force internationale d'assistance à la sécurité qui ont perdu la vie. UN وإننا نحيي ذكرى أعضاء قوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية الذين فقدوا أرواحهم.
    En définitive, ce seront les Forces nationales de sécurité afghanes qui assureront la principale responsabilité de la sécurité dans toutes les provinces d'ici à la fin de 2014. UN وسينتج عن ذلك تولي قوات الأمن الوطنية الأفغانية المسؤوليات الأمنية في جميع المقاطعات بنهاية عام 2014.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes ont continué de redoubler d'efforts pour restreindre la liberté de mouvement des insurgés, ce qui a permis d'améliorer la sécurité dans cette région. UN ولا تزال زيادة الجهود التي تبذلها قوات الأمن الوطنية الأفغانية للحد من حرية تنقل المتمردين تؤدي إلى نشوء تأثير إيجابي على الأمن في القيادة الإقليمية الشرقية.
    Aussi le nombre total d'attaques menées contre les positions des Forces nationales de sécurité afghanes en hiver n'a-t-il pas été très inférieur à celui de l'été 2013. UN ولذا، لم ينخفض العدد الإجمالي للهجمات على مواقع قوات الأمن الأفغانية انخفاضا يُذكر خلال أشهر الشتاء عن عدد الهجمات التي وقعت خلال أشهر الصيف من عام 2013.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes ont géré les arrangements en matière de sécurité moyennant un soutien minime de la FIAS. UN ونجحت قوات الأمن الأفغانية في إدارة الترتيبات الأمنية بحد أدنى من الدعم من جانب القوة الدولية.
    Les insurgés prennent de plus en plus souvent pour cible des officiers des Forces nationales de sécurité afghanes et des fonctionnaires du Gouvernement afghan pour tenter de regagner une influence sur la population; UN وقد استهدف المتمردون على نحو متزايد مسؤولين في قوات الأمن الأفغانية والحكومة سعياً لاستعادة نفوذهم على الأهالي.
    La professionnalisation des Forces nationales de sécurité afghanes s'est poursuivie de manière globalement satisfaisante tout au long de la période considérée. UN ٩ - تواصل إحراز تقدم إيجابي عموما في إضفاء الطابع المهني على القوات الأفغانية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    14. Salue les efforts déployés par les Forces nationales de sécurité afghanes, la Force internationale d'assistance à la sécurité et la coalition de l'opération Liberté immuable pour améliorer la sécurité en Afghanistan ; UN 14 - تشيد بقوات الأمن الوطنية الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وتحالف عملية الحرية الدائمة لما تبذله من جهود من أجل تحسين الظروف الأمنية في أفغانستان؛
    L'efficacité tant des institutions électorales afghanes que des Forces nationales de sécurité afghanes mérite d'être saluée. UN وأداء كل من المؤسسات الانتخابية الأفغانية وقوات الأمن الوطنية الأفغانية يستحق تنويهنا به.
    La Mission de l'ONU a pris des contacts avec le Gouvernement, la FIAS et les Forces nationales de sécurité afghanes et fait observer que, même si des progrès avaient été faits, ils demeuraient insuffisants. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة اتصالات مع الحكومة الأفغانية والقوة الدولية والقوات الوطنية الأفغانية، وأشارت إلى الحاجة إلى إحراز المزيد من التقدم عل الرغم مما أحرز بالفعل.
    Notre contribution militaire renforcée aura pour principal objectif d'appuyer le processus de transition, notamment la formation et la préparation des Forces nationales de sécurité afghanes. UN وإسهامنا العسكري الجديد سينصب أساسا على دعم عملية الانتقال، بما في ذلك تدريب وإعداد القوات الأمنية الوطنية الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus