"forces paramilitaires" - Traduction Français en Arabe

    • القوات شبه العسكرية
        
    • قوات شبه عسكرية
        
    • للقوات شبه العسكرية
        
    • والقوات شبه العسكرية
        
    • اﻷفراد شبه العسكريين
        
    • وحدات شبه عسكرية
        
    Des retards se sont également accumulés dans le démantèlement des milices et des forces paramilitaires, qui regroupent 155 600 éléments. UN ولقد تراكمت كذلك حالات التأخير في حل القوات شبه العسكرية والمليشيات التي قوامها ٦٠٠ ١٥٥ مقاتل.
    La mobilisation en Serbie et au Monténégro ainsi que le renforcement des forces paramilitaires dans les territoires occupés devraient se poursuivre. UN ومن المتوقع أن تستمر عملية التعبئة في صربيا والجبل اﻷسود وتعزيز القوات شبه العسكرية في اﻷراضي المحتلة.
    Il a été signalé aussi que les forces paramilitaires agissaient parfois de leur propre chef, avec ou sans l'appui de forces régulières. UN وأُشير إلى أنه بإمكان القوات شبه العسكرية أن تتصرف من تلقاء نفسها أو بدعم من القوات النظامية أو بدونه.
    L'existence de forces paramilitaires et irrégulières au Kosovo-Metohija n'est pas compatible avec les termes de l'Accord. UN ويتعارض وجود قوات شبه عسكرية وقوات غير نظامية في كوسميت مع أحكام هذا الاتفاق. العودة
    Les personnes en question étaient des instructeurs militaires et des organisateurs de forces paramilitaires, qu'ils préparaient à la rébellion armée. UN وكان هؤلاء اﻷشخاص هم الموجهون والمنظمون العسكريون للقوات شبه العسكرية التي أعدوها للعصيان المسلح.
    En outre, ils supervisaient le démantèlement des forces paramilitaires dans tout le pays. UN وعلاوة على ذلك كان المراقبون العسكريون يقومون برصد حل القوات شبه العسكرية في جميع أنحاء البلد.
    À cette occasion, le territoire de la République de Croatie avait été utilisé par des forces paramilitaires serbes pour mener des actions militaires en Bosnie-Herzégovine. UN وقد استخدمت أراضي جمهورية كرواتيا، في تلك المناسبة ﻷعمال عسكرية من جانب القوات شبه العسكرية الصربية في البوسنة.
    Note : La catégorie forces paramilitaires comprend l'administration de la conscription. UN ملاحظة: تشمل القوات شبه العسكرية إدارة التجنيد.
    Note : les forces paramilitaires sont notamment la formation de police des frontières, l'Union des carabiniers, les régiments du service intérieur, etc. UN ملاحظة: تشمل القوات شبه العسكرية: تشكيلات شرطة الحدود واتحاد حملة البنادق ووحدات الخدمة الداخلية وغيرها. ليختنشتاين
    b) Dans la colonne < < forces paramilitaires > > a été placé le budget de gendarmerie; UN االقوات المقاتلة القوات شبه العسكرية الأكاديمية الطبية العسكرية
    Leur apparition a été plus fréquente dans les régions où, pendant le conflit, les forces paramilitaires ont été les plus actives. UN وكان ظهور تلك الجماعات أكثر تواترا في المناطق التي كانت فيها القوات شبه العسكرية أكثر نشاطا خلال المواجهة المذكورة.
    Quelques jours plus tard, les forces paramilitaires et de police ont lancé une offensive militaire brutale dans le village de Pusto Selo. UN وبعد ذلك ببضعة أيام، شنت القوات شبه العسكرية وقوات الشرطة هجوما عسكريا وحشيا في قرية بوستو سيلو.
    D'après certains témoignages, les habitants de villages entiers auraient été interpellés par la police, l'armée ou les forces paramilitaires. UN وتصف بعض الأقوال كيفية قيام قوات الشرطة أو الجيش أو القوات شبه العسكرية بمحاصرة قرى بأكملها.
    Les forces paramilitaires sont entrées dans les maisons et en ont exécuté sommairement les habitants. UN وقد اقتحمت القوات شبه العسكرية المنازل، وقتلت سكانها بإجراءات موجزة.
    Un autre problème se pose en ce qui concerne le matériel non comptabilisé défini par le Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe, dont sont équipées les forces paramilitaires du régime sécessionniste de Transnistrie. UN وثمة مشكلة خاصة أخرى تتعلق بما يسمى المعدات غير المعروف مصيرها من جانب معاهدة القوات التقليدية في أوروبا، وهي الأسلحة التي يتسلح بها القوات شبه العسكرية لنظام الانفصاليين.
    À l'heure actuelle, les membres des forces paramilitaires dissoutes sont interrogés par les autorités responsables du maintien de l'ordre, en présence de l'ONURC. UN ويتم حاليا استجواب اﻷعضاء المسرحين من القوات شبه العسكرية بواسطة سلطات إنفاذ القانون في وجود عناصر اﻷنكرو.
    La situation à Bosanski Novi se serait sensiblement détériorée lors de l'arrivée des membres des forces paramilitaires d'Arkan. UN ويقال إن الحالة في بوسانسكي نوفي قد تدهورت كثيرا بعد وصول أعضاء القوات شبه العسكرية التابعة ﻷركان.
    Le Haut—Commissariat a recueilli des informations selon lesquelles des soldats ou des forces paramilitaires ont tiré sur des groupes de réfugiés qui avaient fait l'objet d'une rafle dans un village et attendaient de partir. UN وتلقى مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إفادات عن قيام جنود أو قوات شبه عسكرية بإطلاق النار على مجموعات من اللاجئين بعد أن جُمِّعوا في قرية وكانوا بانتظار الرحيل.
    Sont également vivement préoccupantes les allégations faisant état de cas de personnes de moins de 18 ans employées par les forces paramilitaires progouvernementales et les groupes politiques armés. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء الادعاءات بتجنيد أشخاص دون سن 18 عاماً فـي قوات شبه عسكرية موالية للحكومـة وفـي جماعات سياسية مسلحة.
    Selon de nombreuses sources, l'arrivée de forces paramilitaires conduites par Arkan est responsable des pressions supplémentaires exercées sur la communauté minoritaire dans la région. UN كما تنسب تقارير كثيرة زيادة الضغط على طائفة اﻷقلية في المنطقة إلى وصول قوات شبه عسكرية بقيادة أركان.
    Les forces paramilitaires ont alors séparé les hommes des femmes et des enfants, qui ont reçu l'ordre de partir. UN وقام الأفراد التابعون للقوات شبه العسكرية بعد ذلك بفصل الرجال عن النساء والأطفال وأمروا النساء والأطفال بمغادرة المكان.
    On s'employait également à empêcher les groupes armés et les forces paramilitaires d'enrôler des enfants. UN كما يجري بذل جهود لمنع قيام الجماعات المسلحة والقوات شبه العسكرية بتجنيد الأطفال.
    Malheureusement, cet accord a permis à des forces paramilitaires serbes armées et non armées de pénétrer en Bosnie-Herzégovine. UN ومما يبعث على اﻷسف الشديد، أن هذا الاتفاق يسهل تحرك اﻷفراد شبه العسكريين الصرب المسلحين وغير المسلحين باتجاه البوسنة والهرسك.
    50. Par ailleurs, des filles sont enrôlées, soit volontairement soit de force, dans des armées gouvernementales, des forces paramilitaires et des milices ou des groupes armés d'opposition dans plus de 30 pays. UN 50- وتشترك البنات أيضاً، إما طوعاً أو بالقوة، في جيوش حكومية أو وحدات شبه عسكرية أو ميليشيات أو مجموعات معارضة مسلحة في أكثر من 30 بلداً في العالم(57).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus