:: Intégrer les connaissances forestières traditionnelles à la gestion des forêts; | UN | :: الأخذ، في إدارة الغابات، بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
:: Intégrer les connaissances forestières traditionnelles à la gestion des forêts; | UN | :: الأخذ، في إدارة الغابات، بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
:: Intégrer les connaissances forestières traditionnelles à la gestion des forêts | UN | :: إدراج المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في إدارة الغابات |
La documentation sur les connaissances forestières traditionnelles sous forme électronique s'étoffe aux niveaux national et régional. | UN | وتتزايد الوثائق المتعلقة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات المنشورة إلكترونيا على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
La protection et la préservation des connaissances forestières traditionnelles est une œuvre de longue haleine pour les peuples et communautés autochtones, à la lumière notamment des pressions de plus en plus fortes qu'ils subissent pour l'exploitation de leurs ressources forestières. | UN | وتشكل حماية المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات وصونها معركة شاقة لمعظم الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية، ولا سيما في ظل الضغوط المتزايدة لاستغلال موارد غاباتها. |
En dernier lieu, il semble que les gouvernements n'arrivent pas à s'entendre sur la question des connaissances forestières traditionnelles. | UN | 32 - وأخيرا، يبدو أن ثمة عدم توافق في الآراء بين الحكومات فيما يتعلق بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
Connaissances forestières traditionnelles | UN | المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
L'Inde et la Thaïlande, en particulier, reconnaissent les connaissances forestières traditionnelles mais non les peuples autochtones. | UN | ويتضح هذا بصفة خاصة في حالة تايلنـد والهند، اللتين تعترفان بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات دون أن تعترفا بالشعوب الأصلية. |
Le principe du consentement préalable donné en connaissance de cause s'applique à l'emploi des connaissances forestières traditionnelles mais non à la gestion des ressources ou à l'administration des terres traditionnelles. | UN | ويشار إلى مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة فيما يتعلق باستخدام المعارف التقليدية المتصلة بالغابات دونما ذكر لسياسات إدارة الموارد أو التحكم بالأراضي التقليدية. |
Élément de programme I.3 (Connaissances forestières traditionnelles) | UN | العنصر البرنامجي أولا - ٣ )المعارف التقليدية المتصلة بالغابات( |
90. Le Groupe a estimé qu'il ne convenait pas d'appliquer, d'utiliser, d'étudier ou de systématiser les connaissances forestières traditionnelles d'une manière susceptible de porter atteinte à la protection efficace des droits autochtones ou au partage équitable des bénéfices. | UN | ٩٠ - ورأى الفريق أنه ينبغي ألا تتبع في تطبيق أو استعمال أو دراسة أو تنظيم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات أي طريقة يمكن أن تضعف الحماية الفعالة المكفولة لحقوق السكان اﻷصليين، أو تنال من ضرورة الاقتسام العادل للمنافع. |
Des trois pays d'Amérique latine qui ont été étudiés, seul le Pérou a adopté des lois spéciales pour la conservation des connaissances forestières traditionnelles. | UN | 25 - من بين بلدان أمريكا اللاتينية الثلاثة التي خضعت لدراسات الحالة الإفرادية، لم تضع سوى بيرو قوانين محددة بشأن توثيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
Toutefois, la plupart des pays d'Afrique centrale ont peu fait sur les plans politique et juridique pour protéger les connaissances forestières traditionnelles et le droit de la propriété intellectuelle des peuples autochtones. | UN | بيد أن التدابير العملية القانونية والمتعلقة بالسياسات الرامية إلى حماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وحقوق الشعوب الأصلية في الملكية الفكرية ما زالت محدودة النطاق في أنحاء كبيرة من منطقة وسط أفريقيا. |
4. Connaissances forestières traditionnelles | UN | 4 - المعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
Le transfert des connaissances forestières traditionnelles des personnes âgées aux jeunes, est un moyen important pour assurer que l'héritage intellectuel des collectivités qui dépendent des forêts est conservé. | UN | 38 - يشكل تحويل المعارف التقليدية المتصلة بالغابات من الأجيال الأكبر سنا إلى أجيال الشباب وسيلة هامة لضمان الحفاظ على التراث الفكري للمجتمعات المعتمدة على الغابات. |
Les connaissances forestières traditionnelles pourraient être traitées dans le cadre des éléments f) ou g). Les sept éléments sont les suivants : | UN | ويمكن تناول المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في إطار عناصر الفقرة الفرعية (و) أو الفقرة الفرعية (ز): |
11. Bien qu'aucune des organisations membres de l'Équipe de travail ne s'intéresse spécifiquement aux connaissances forestières traditionnelles, la FAO s'est penchée sur les aspects de la question qui ont trait aux communautés locales, dans le cadre de son programme " La forêt, les arbres et l'homme " . | UN | ١١ - لا يبدو أن أيﱠا من المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل غطت، على وجه التحديد، المعارف التقليدية المتصلة بالغابات. بيد أن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة تناولت المسألة من حيث اتصالها بالمجتمعات المحلية، في برنامج الغابات واﻷشجار والبشر التابع لها. |
86. Le Groupe a pris note de la nécessité d'étudier la relation entre les connaissances forestières traditionnelles et la diversité biologique et de tenir compte d'autres processus intergouvernementaux pertinents, en particulier la Convention sur la diversité biologique, de manière à éviter les doubles emplois et les chevauchements. | UN | ٨٦ - وأشار الفريق الى ضرورة تناول العلاقة بين المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والتنوع البيولوجي، وضرورة مراعاة العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة، لا سيما اتفاقية التنوع البيولوجي، وذلك تحاشيا ﻷي ازدواج أو تداخل. |
91. Le Groupe a souligné la nécessité de renforcer les institutions, surtout au niveau local, ce qui constitue une composante essentielle de tous les éléments des paragraphes 88 et 89 ci-dessus (dans la mise au point de méthodes d'utilisation des connaissances forestières traditionnelles). | UN | ٩١ - وأكد الفريق الحاجة الى بناء القدرات، لا سيما على الصعيد المحلي، باعتباره من أهم العناصر اﻷساسية المبينة في الفقرتين ٨٨ و ٨٩ أعلاه )في إطار وضع نهوج ﻷجل الانتفاع بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات(. |
Au nombre des initiatives régionales africaines, on notera le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et le système d'application de la loi et de gouvernance dans les forêts d'Afrique, dont l'objectif de garantir le plein respect des droits de propriété et d'usufruit, y compris des connaissances forestières traditionnelles. | UN | وتشمل المبادرات الأفريقية الإقليمية الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا()، وعملية إنفاذ القوانين المتعلقة بالغابات وإدارتها في أفريقيا، التي تلتزم باتخاذ التدابير من أجل ضمان الاحترام التام لحقوق الملكية وحقوق الانتفاع، بما في ذلك المعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
:: Connaissances forestières traditionnelles (5); | UN | :: المعارف التقليدية المتعلقة بالغابات (5) |