C. Coordination de la participation des femmes au Congrès forestier mondial | UN | جيم - تنسيق النساء المشاركات في مؤتمر الحراجة العالمي |
En outre, le onzième Congrès forestier mondial a conclu que de l'avis de certaines Parties, l'approche de la mise en oeuvre conjointe au titre du régime relatif au climat offre des possibilités prometteuses pour la protection des forêts tropicales humides. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، خلص مؤتمر الحراجة العالمي الحادي عشر إلى أن نهج التنفيذ المشترك بموجب نظام المناخ يعتبره البعض أداة واعدة في حماية الغابات المدارية المطيرة. |
E. Participation des femmes au Congrès forestier mondial | UN | هــاء - مشاركة النساء في مؤتمر الحراجة العالمي |
Étudier le couvert forestier mondial nécessaire pour assurer à l'avenir toutes les fonctions productives, protectrices et écologiques de tous les types de forêts. | UN | بحث الغطاء الحرجي العالمي المطلوب في المستقبل لتهيئة الظروف من أجل القيام بجميع الوظائف المنتجة والحمائية والبيئية لجميع أنواع الغابات. |
Le secrétariat du Forum a désormais reçu, au total, 58 rapports nationaux concernant une superficie forestière totale représentant un peu plus de 2 milliards d'hectares. Ceci correspond à environ 51 % du couvert forestier mondial. | UN | وتلقت أمانة المنتدى حتى الآن 58 تقريرا وطنيا، وهو ما يمثل منطقة حرجية كلية تزيد مساحتها قليلا على بليوني هكتار، أي نحو 51 في المائة من الغطاء الحرجي العالمي. |
Le PNUD a, par exemple, entamé en 1998 la phase pilote de son programme forestier mondial, à l'appui des programmes forestiers nationaux au Cameroun, au Costa Rica, au Guyana, au Malawi et au Viet Nam, avec le soutien de plusieurs donateurs. | UN | فعلى سبيل المثال استهل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1998 المرحلة التجريبية من برنامجه العالمي للغابات الذي يدعم البرامج الحرجية الوطنية في غيانا وفييت نام والكاميرون وكوستاريكا وملاوي، ويتلقى الدعم من عدة جهات مانحة. |
Plus récemment, les jeunes ont participé activement au douzième Congrès forestier mondial tenu à Québec en septembre 2003, qui comprenait une manifestation parallèle d'une journée à l'intention des jeunes. | UN | وفي الآونة الأخيرة، احتل الشباب مكانة بارزة في مؤتمر الحراجة العالمي الثاني عشر، المعقود في كيبيك سيتي في أيلول/سبتمبر 2003، والذي نظم على هامشه يوم كامل للشباب. |
Le onzième Congrès forestier mondial, tenu en octobre 1997, a recommandé que les gouvernements accordent plus d'attention aux écosystèmes de mangrove et de forêts côtières. | UN | فقد أوصى مؤتمر الحراجة العالمي الحادي عشر الذي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ أن تولي الحكومات اهتماما أكبر بالنظم اﻹيكولوجية الحرجية الاستوائية والساحلية. |
:: Le onzième Congrès forestier mondial, tenu à Antalya (Turquie), du 11 au 22 octobre 1997, avec une participation record de plus de 4 400 personnes; | UN | :: مؤتمر الحراجة العالمي الحادي عشر المعقود في أنطاليا، تركيا، من 11 إلى 22 تشرين الأول/أكتوبر 1997، والذي حضره عدد لم يسبق له مثيل من المشاركين بلغ 400 4 مشارك؛ |
On s'attache aussi de plus en plus à la gestion des forêts secondaires et en juin 1997, un atelier international FAO/Pays-Bas a été organisé à ce sujet à Pucalpa (Pérou), suivi par la onzième réunion du Congrès forestier mondial et par l'établissement du Réseau des forêts secondaires tropicales. | UN | وتحظى إدارة الغابات الثانوية أيضا بقدر متزايد من الاهتمام. ونظمت منظمة الأغذية والزراعة وهولندا حلقة عمل دولية عن هذا الموضوع في بوكالبا في بيرو في حزيران/يونيه 1997، أعقبها اجتماع عقد أثناء مؤتمر الحراجة العالمي الحادي عشر وإقامة شبكة الغابات الثانوية المدارية. |
Afin d'assurer une participation maximale des femmes au treizième Congrès forestier mondial en 2009 à Buenos Aires, des contributions financières des États membres et des partenaires stratégiques à cette fin seraient nécessaires. | UN | 15 - ينبغي أن تمول الدول الأعضاء والجهات الشريكة الاستراتيجية مشاركة المرأة في مؤتمر الحراجة العالمي الثالث عشر الذي سيعقد في بوينس آيرس عام 2009 لكفالة أقصى قدر من مشاركة النساء في هذه المناسبة. |
En 2009, des représentants de l'organisation ont participé au treizième Congrès forestier mondial de la FAO, qui s'est tenu à Buenos Aires du 18 au 23 octobre. | UN | في عام 2009، حضر ممثلون عن المنظمة مؤتمر الحراجة العالمي الثالث عشر الذي نظَّمته الفاو، والمعقود في بوينس آيرس في الفترة من 18 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر. |
Ces dernières années, des représentants de l'Association ont participé aux conférences des Parties à la Convention sur la diversité biologique et à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, aux colloques de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, au Congrès forestier mondial de 2003 ainsi qu'à de nombreuses autres manifestations internationales. | UN | وشارك ممثلو الرابطة، خلال السنوات القليلة الماضية، في مؤتمرات الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وفي منتديات اليونسكو ومؤتمر الحراجة العالمي سنة 2003 وفي العديد من المناسبات الدولية الأخرى. |
MM. Jacanamijoy et Tamang ont participé au douzième Congrès forestier mondial et au Forum des peuples autochtones sur les forêts, tenus du 21 au 28 septembre à Québec (Canada). | UN | وشارك السيد جاكانا يجوي والسيد تامانغ في مؤتمر الحراجة العالمي الثاني عشر ومنتدى الشعوب الأصلية المعني بالغابات، المعقود في كويبيك، كندا، في الفترة من 21 إلى 28 أيلول/سبتمبر. |
En octobre 2003, MM. Tamang et Jacanamijoy se sont rendus au Canada afin de participer au douzième Congrès forestier mondial et au Forum des peuples autochtones sur les forêts. | UN | 19 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، سافر السيد تامانغ والسيد جاكاناميجوي إلى كندا للمشاركة في مؤتمر الحراجة العالمي الثاني عشر وفي منتدى الشعوب الأصلية المعني بالغابات. |
C'est ainsi que les concentrations en gaz à effet de serre du dioxine de carbone vont croissant; près du tiers des stocks mondiaux de poissons sont à l'heure actuelle classés comme étant épuisés, surexploités ou en voie de récupération; et il y a eu depuis 1990 un amenuisement de 2,4 % du couvert forestier mondial. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن تركيزات غاز ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن الاحتباس الحراري مازالت في تزايد مستمر، ووصف أقل قليلا من ثلث المخزونات السمكية العالمية بأنه إما تعرض للاستنفاذ أو الإفراط في الاستغلال أو أنه يجتاز مرحلة الانتعاش. وانخفض الغطاء الحرجي العالمي بنسبة 2.4 في المائة منذ 1990. |
:: Protéger et maintenir en l'état le couvert forestier mondial aux fins du bien-être économique, social et environnemental à long terme de toutes les populations tributaires des forêts, notamment des populations autochtones; | UN | :: حماية الغطاء الحرجي العالمي وحفظه من أجل تحقيق الرفاه الاقتصادي والاجتماعي والبيئي الطويل الأجل لكل الذين يعتمدون على الغابات، بمن فيهم المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية |
La notion de programmes forestiers nationaux définie par le Groupe a, par la suite, été entérinée par la Commission du développement durable et l’Assemblée générale à sa dix-neuvième session extraordinaire, ainsi que par les instances spécialisées dont le onzième Congrès forestier mondial. | UN | وبعد ذلك، كان مفهوم البرامج الوطنية للغابات، على النحو الذي حدده به المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، محل تأييد من جانب لجنة التنمية المستدامة والجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة، فضلا عن المحافل المهنية، بما فيها المؤتمر العالمي للغابات. |
Au moment de la création du programme, le Congrès forestier mondial avait pris note, en 1978 à Djakarta, de l'expérience de gestion communautaire des forêts au Népal. | UN | 15 - وعندما كان البرنامج في طور الإنشاء، لفتت تجربة نيبال في مجال إدارة المجتمع المحلي للغابات إليها الانتباه في المؤتمر العالمي للغابات لعام 1978 المعقود في جاكرتا. |