"formateurs locaux" - Traduction Français en Arabe

    • المدربين المحليين
        
    • مدربين محليين
        
    • مدرباً محلياً
        
    • التدريبية المحليين
        
    • التدريب المحليين
        
    • للمدربين المحليين
        
    Des formateurs locaux ont suivi une formation afin que le Programme de perfectionnement des agents des services généraux puisse être organisé de façon permanente. UN وتم تدريب المدربين المحليين لتنفيذ برنامج تطوير الخدمات العامة علىأساس مستمر.
    Treize policiers supplémentaires de la MONUC seront nécessaires pour former les formateurs locaux, superviser le programme de formation et s'acquitter d'autres fonctions. UN وسيتطلب الأمر إيفاد 13 ضابط شرطة إضافيين تابعين للبعثة من أجل تدريب المدربين المحليين والإشراف على برنامج التدريب والقيام بمهام أخرى.
    La tâche consistant à former des formateurs locaux devrait être poursuivie et bénéficier à l'avenir d'une plus grande attention; UN وينبغي مواصلة دور تدريب المدربين المحليين وإيلاؤهم المزيد من الاهتمام في المستقبل.
    Pour la première fois, le programme de formation du Centre a été dispensé avec le concours de formateurs locaux égyptiens qui avaient été formés tout au long de l'année par ce dernier; il s'agissait là d'un excellent exemple de coopération Sud-Sud; UN وللمرة الأولى، قدَّم المركز برنامجه التدريبي بمساعدة مدربين محليين من مصر، كان المركز قد درَّبهم على مدار العام، ليقدِّم مثالاً ممتازًا على التعاون فيما بين بلدان الجنوب؛
    :: La formation de 68 formateurs locaux en matière de difficultés d'apprentissage dans 15 gouvernorats, ainsi que l'élaboration d'un guide y afférent; UN تدريب 68 مدرباً محلياً في مجال صعوبات التعلم في 15 محافظة، بالإضافة إلى إعداد دليل في المجال المذكور؛
    Des formateurs locaux œuvrant au sein des communautés sont tout d'abord repérés, puis ils reçoivent une formation avant de subir un examen. UN ويجري أولاً حصرُ المدربين المحليين من أوساط الشحن وإخضاعهم للتدريب ثم للامتحان.
    Il constitue un bon exemple de renforcement des capacités, notamment les capacités des formateurs locaux de former leur personnel. UN وبرنامج التدريب في مجال الموانئ مثال راسخ على بناء القدرات، إذ نجح في تنمية قدرات المدربين المحليين على تدريب موظفيهم.
    En application de ces recommandations, l'ONUCI forme actuellement 12 formateurs locaux. UN وتقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الوقت الحالي بتدريب 12 من المدربين المحليين كجزء من تنفيذ هذه التوصيات.
    Pour la Colombie, les frais de fonctionnement ont beaucoup diminué de la première à la deuxième année du fait que les consultants extérieurs ont été remplacés par des formateurs locaux. UN وفي حالة كولومبيا، انخفضت بشدة تكلفة التشغيل من السنة الأولى إلى السنة الثانية لأن المدربين المحليين حلوا محل المستشارين الخارجيين.
    Le chiffre inférieur aux prévisions est dû à l'absence de formateurs locaux compétents, qui a entraîné le report d'une partie de la formation prévue à l'exercice 2009/10. UN ويعزى انخفاض الناتج إلى عدم توفر المدربين المحليين المهرة، مما أسفر عن تأجيل جزء من التدريب المخطط إلى الفترة 2009/2010
    c) La formation de formateurs locaux pour la communication d'informations technologiques aux mineurs artisanaux; UN (ج) تدريب المدربين المحليين لتعميم المعلومات عن التكنولوجيا على العاملين المحترفين في التعدين؛
    Il s'occupe aussi de former des formateurs locaux afin de mettre en valeur et de renforcer les ressources humaines des pays bénéficiaires dans les principaux domaines de compétence de la CNUCED. UN كما يتم في إطار هذا البرنامج تدريب المدربين المحليين بغية تنمية ودعم الموارد البشرية في المجالات الرئيسية لعمل الأونكتاد في البلدان المستفيدة.
    TrainForTrade utilise une méthode rigoureuse de conception, de mise en œuvre, de validation et d'évaluation des programmes de formation afin d'améliorer l'impact de l'enseignement dispensé et les capacités des formateurs locaux. UN يقوم برنامج التدريب في مجال التجارة على أساس طريقة منهجية لتصميم وتنفيذ واعتماد وتقييم البرامج التدريبية من أجل تعزيز أثر التدريب وقدرات المدربين المحليين.
    Dans cette perspective, il conviendrait de privilégier tout particulièrement la formation de formateurs locaux dans les secteurs clefs que sont la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier dans les pays en développement, afin de promouvoir la notion de culture nationale en matière de droits de l'homme. UN ومن هذا المنظور، ينبغي التركيز بشكل خاص على تأهيل المدربين المحليين في القطاعات الرئيسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وخاصة في البلدان النامية. ويمكن لهذا أن يعزز الثقافات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La définition d'une stratégie de formation des formateurs, débouchant à long terme sur l'organisation de ce cours en coopération avec les formateurs locaux des pays en développement et des pays en transition. UN :: تحديد استراتيجية لتدريب المدربين تؤدي في المدى البعيد إلى تقديم الدورات التدريبية بالتعاون مع مدربين محليين في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    Les cours dispensés par les formateurs locaux après l'achèvement du projet TrainForTrade permettent d'atteindre un public plus large et diminuent le coût de la formation des participants nationaux et régionaux. UN إن تنفيذ الدورات التدريبية من قبل مدربين محليين بعد إنجاز مشروع التدريب في إطار برنامج التدريب في مجال التجارة يتيح الوصول إلى جمهور أوسع ويخفض تكاليف التدريب بالنسبة للمشاركين الوطنيين والإقليميين.
    Des formateurs internationaux ont travaillé en collaboration avec des formateurs locaux pour que cette formation soit adaptée aux niveaux local et régional; UN وعمل المدربون الدوليون إلى جانب مدربين محليين على ضمان أن تكون الدورة مفيدة محلياً وإقليمياً()؛
    La formation de 68 formateurs locaux en matière de difficultés d'apprentissage dans 15 gouvernorats ainsi que l'élaboration d'un guide dans le domaine précité; UN تدريب 68 مدرباً محلياً في مجال صعوبات التعلم في15 محافظة، بالإضافة إلى إعداد دليل في المجال المذكور.
    14. La CNUCED, en collaboration avec la Fédération internationale des associations de transitaires et assimilés (FIATA), l'Association tanzanienne des transitaires (TAFFA) et l'Autorité fiscale de la Tanzanie, a donné un cours de formation sur les activités de transit à 28 formateurs locaux. UN 14- وقد عمل الأونكتاد، بالتعاون مع الاتحاد الدولي لرابطات وكلاء الشحن (فياتا)، ورابطة وكلاء الشحن في تنزانيا وسلطة الإيرادات التنزانية، على تنظيم دورة لتدريب المدربين بشأن عمل وكالات الشحن وذلك لفائدة 28 مدرباً محلياً.
    En outre, elle encourage vivement son personnel, lorsque cela est faisable, à suivre des formations en ligne et à tirer parti des services proposés par des formateurs locaux et régionaux, afin de réduire au minimum les dépenses de formation. C. Comité des commissaires aux comptes UN وعلاوة على ذلك، يُشجع الموظفون بقوة، حسب الإمكان، على الالتحاق بدورات تدريبية على الإنترنت والاستفادة من خدمات مقدمي الخدمات التدريبية المحليين والإقليميين في محاولة للحد قدر الإمكان من تكاليف التدريب
    Par ailleurs, des formateurs locaux devraient animer les cours de formation des formateurs. UN وإضافة إلى ذلك، يُتوقع أن تنظم دورات تدريب المدربين من قِبل موظفي التدريب المحليين.
    Des stages de < < formation de formateurs > > locaux aux questions relatives aux droits de l'homme et au maintien de l'ordre ont également été organisés à l'École du Service de police du Kosovo. UN وقدّم أيضا التدريب للمدربين المحليين في مجال حقوق الإنسان وأداء عمل الشرطة في مدرسة الشرطة في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus