Quelque 1 400 candidats recevront cette année une formation de base. | UN | وسيتلقى هذه السنة حوالي 400 1 طالب التدريب الأساسي. |
Quelque 295 nouveaux membres de la Police nationale suivent actuellement une formation sur le terrain tandis que 419 autres reçoivent une formation de base. | UN | ويتلقى حاليا حوالي 295 من مجندي الشرطة الوطنية الليبرية الجدد التدريب الميداني، في حين يتلقى 419 فردا التدريب الأساسي. |
Ainsi, en Suisse, la formation de base des fonctionnaires de l'administration pénitentiaire comprend des cours sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les normes des droits de l'homme. | UN | ففي سويسرا مثلاً، يشمل التدريب الأساسي لموظفي السجون الصكوك والمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
En outre, 2 000 personnes seraient recrutées à l'échelle du pays et recevraient une formation de base par groupes de 400. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، سيتم تعيين ٠٠٠ ٣ شخص على نطاق البلد وسيحصلون على تدريب أساسي في مجموعات تضم كل مجموعة ٤٠٠ شخص. |
L'École nationale de police est opérationnelle et dispense une formation de base, une formation spécialisée et une formation à l'encadrement. | UN | أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية أصبحت تعمل وتقوم بتوفير تدريب أساسي ومتخصص ومتعلق بالقيادة |
C'est pourquoi l'on projette de donner une formation de base à des femmes bénévoles pendant toute l'année. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، من المعتزم في الخطة توفير دورات تدريبية أساسية للمتطوعين طوال السنة. |
Il apparaît qu'il faut étendre et approfondir cet aspect de la formation de base, l'attention ayant été attirée, en particulier, sur la complexité de la tâche. | UN | وتبين أنه ينبغي توسيع نطاق هذا الجانب من التدريب الأساسي وتعميقه أكثر، حيث سُلط الضوء على تعقيد هذه المهمة خاصة. |
Les enseignants sont recrutés dans la communauté et bénéficient d'une formation de base. | UN | ويوظف المدرسون من هذه الجماعة ويوفَّر لهم التدريب الأساسي. |
La police a prévu de préparer du matériel de formation consacré à ce type de violence également dans le but de fournir une formation de base de manière continue. | UN | وتزمع الشرطة إعداد مواد تدريبية تغطّي هذا الضرب من العنف لأغراض التدريب الأساسي والمستمر كذلك. |
:: Quelque 50% des effectifs de la Police nationale afghane ont reçu une formation de base. | UN | :: تلقت نسبة حوالي 50 في المائة من أفراد الشرطة الوطنية الأفغانية التدريب الأساسي. |
Il a également été annoncé que la durée du programme de formation de base initiale des policiers de patrouille serait portée de six à huit semaines. | UN | وقد أُعلن أيضا أن فترة التدريب الأساسي التعريفي لرجال الدورية سترتفع لتصبح ثمانية أسابيع بدلا من ستة أسابيع. |
Outre la formation de base, tous les membres du CPK suivent une formation spécialisée correspondant à leur mission technique. | UN | وبالإضافة إلى التدريب الأساسي يتلقى جميع أعضاء الفرقة تدريبا متخصصا على أساس مسؤولياتهم الوظيفية. |
Le programme comprend deux parties : une formation de base aux connaissances essentielles et l'établissement de liens avec des STN. | UN | ويتكون البرنامج من مبادرتين: التدريب الأساسي على المهارات الحاسمة والروابط مع الشركات عبر الوطنية. |
Le personnel des douanes de 15 États des Caraïbes a pu bénéficier d'une formation de base à l'informatique et de stages de formation au renseignement. | UN | وقدم لموظفي جمارك من 15 دولة كاريبية تدريب أساسي في مجال الحاسوب ودورات لتعزيز الوعي الاستخباراتي. |
:: Cours de formation de base pour les entrepreneurs. | UN | ▪ دورة تدريب أساسي لأصحاب الأعمال الحرة. |
La FIAS a aussi dispensé à la police des frontières de l'aéroport international de Kaboul une formation de base et une formation au maniement des armes. | UN | وقامت القوة الدولية أيضا بتوفير تدريب أساسي على أنشطة الشرطة واستخدام الأسلحة لشرطة الحدود في مطار كابل الدولي. |
Une formation de base sur les droits de l'homme est dispensée à l'ensemble du personnel de la Procuraduría General et de la Police fédérale. | UN | وتنظَّم دورة تدريبية أساسية بشأن حقوق الإنسان من أجل جميع موظّفي النيابة العامة وكذلك لأفراد الشرطة الاتحادية. |
En outre, des outils de formation de base sur le cycle de renseignements ont été distribués à des conseillers à la formation, dans tous les districts, pour leur permettre de dispenser des cours de perfectionnement. | UN | وعلاوة على ذلك، وزعت مواد تدريب أساسية بشأن الدورة الاستخباراتية لفائدة دورات تجديد معلومات مستشاري التدريب في |
Après la formation de base, l'enfant a été affecté à une batterie d'artillerie. | UN | وبعد أن تلقى تدريبا أساسيا عُيّن على إحدى بطاريات المدفعية. |
a) formation de base : accessible aux élèves ayant bénéficié de six années révolues d'enseignement fondamental ; 38 directions de la formation sont affectées à ce niveau ; | UN | (أ) التخصص لفائدة التلاميذ الذين أتموا السنة السادسة من التعليم الأساسي والذي يشتمل على 38 شعبة للتدريب؛ |
La Mission a été exclue de la mise au point des matériels de formation destinés au personnel de la PNTL, pour le perfectionnement professionnel, et des F-FDTL pour la formation de base. | UN | استبعدت البعثة من وضع مجموعة المواد الموجهة لإعادة تدريب الشرطة الوطنية والتدريب الأساسي للقوات المسلحة التيمورية. |
90 % des membres des comités locaux des marchés suivent la formation de base obligatoire applicable. Objectif atteint. | UN | تلقي 90 في المائة من أعضاء اللجان المحلية للعقود تدريباً في مجالات التدريب الأساسية الإلزامية ذات الصلة |
Des instruction en la matière ont été introduites dans les stages de formation des policiers et dans les programmes de tous les établissements dispensant une formation de base. | UN | وتم إدراج التدريب في هذا الصدد في دورات دراسية لضباط الشرطة وفي المناهج الدراسية في جميع المؤسسات التدريبية الأساسية. |
formation de base en matière de sécurité et de prévention des incendies et exercices d'évacuation en cas d'incendie à l'intention de tous les nouveaux membres de la Mission | UN | إجراء تدريب توجيهي في المجال الأمني وتدريبات وتمارين أولية للتأهب للحريق لجميع الموظفين الجدد في البعثة |
Une initiation de cinq jours est présentée comme intégrée à leur formation de base et à la formation continue. | UN | وتقدم دورة تدريبية مدتها خمسة أيام كجزء من تدريبهم الأساسي وأثناء الخدمة. |
La stratégie qui sous-tend cette initiative repose sur deux bases fondamentales : a) faire de l'éducation professionnelle une option susceptible d'offrir aux jeunes de réelles opportunités; et b) élever le niveau de la formation de base des travailleurs, leur offrant ainsi des possibilités concrètes d'apprendre et d'évoluer. | UN | وتستند الاستراتيجية من وراء هذه المبادرة إلى ركيزتين أساسيتين: ' أ` جعل التعليم المهني خيارا حقيقيا يوفر فرصا جديدة للشباب، و ' ب` رفع المستوى الأساسي لتدريب القوى العاملة، بما يوفر فرصا جديدة للتعلم والتطور. |
Quelque 566 recrues suivent actuellement une formation sur le terrain tandis que 454 autres reçoivent une formation de base. | UN | ويتلقى حاليا 566 من مجندي الشرطة تدريبا ميدانيا، في حين يخضع 454 مجندا للتدريب الأساسي. |
1 784 hommes, au titre du projet de formation de base (mai-août 2008); | UN | 784 1 من أفراد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في إطار برنامج التدريب الرئيسي (أيار/مايو إلى آب/أغسطس 2008)؛ |
:: Formation à l'arrivée en matière de sécurité et formation de base et exercices en matière de lutte contre les incendies, à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel de la Mission | UN | :: توفير التدريب الأمني التوجيهي والتدريب الأولي/العملي على التأهب للحرائق لجميع موظفي البعثة الجدد |