La Norvège accroît actuellement son aide à la formation des officiers de police afghans dans le cadre du projet sous direction allemande. | UN | وتزيد النرويج من مساعدتها في مجال تدريب ضباط الشرطة الأفغان في إطار مشروع تدريب الشرطة الذي تديره ألمانيا. |
Ce module fait aussi partie de la formation des officiers des forces de sécurité intérieure et du programme de nombreux autres établissements d'enseignement. | UN | ويدرس هذا المقرر في معهد تدريب ضباط قوى الأمن الداخلي، وفي العديد من المراكز التعليمية الأخرى. |
:: formation des officiers de police de rang intermédiaire, en vue de faire mieux comprendre les questions relatives aux droits de l'homme dans le maintien de l'ordre | UN | :: تدريب ضباط الشرطة من الدرجات المتوسطة، بهدف تعزيز فهم حقوق الإنسان في مجال إنفاذ القانون |
Une recommandation, concernant la prise en compte de la question des droits de l'homme dans la formation des officiers de police, est déjà en application. | UN | ويجري حاليا تنفيذ إحدى التوصيات وهي التوصية الداعية إلى أن يدرج منظور حقوق الإنسان ضمن المواد التدريبية لضباط الشرطة. |
Le Comité demande à l'État partie de mettre en œuvre une action globale et cohérente face à la violence contre les femmes, où entreraient des mesures de prévention, une formation des officiers de justice qui leur apprenne à lutter contre le phénomène dans le respect des femmes, et des mesures de soutien aux victimes. | UN | 35 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ نهج شامل ومتسق حيال معالجة العنف ضد المرأة يشمل بذل الجهود الوقائية، وتدابير توفير التدريب للموظفين القضائيين من أجل تعزيز قدراتهم على معالجة العنف ضد المرأة بطريقة تراعي الفوارق بين الجنسين، وتدابير توفير الدعم للضحايا. |
Afin d'accélérer la formation des officiers dans les autres districts, la MINUT examine actuellement avec le Gouvernement la possibilité de renforcer les équipes mobiles. | UN | وتدرس البعثة مع الحكومة إمكانية تعزيز هذه الأفرقة المتنقلة للتعجيل بتوفير التدريب للضباط في سائر المقاطعات. |
Stage de formation des officiers des trois armées, organisé en collaboration avec le CICR (1113 septembre 2006); | UN | دورة تدريبيّة لفائدة الضّباط بالجيوش الثلاثة من 11 إلى 13 أيلول/سبتمبر 2006 بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |
:: formation des officiers de police de rang intermédiaire, en vue de faire mieux comprendre les questions relatives aux droits de l'homme dans le maintien de l'ordre | UN | :: تدريب ضباط الشرطة من الدرجات المتوسطة، بهدف تعزيز فهم حقوق الإنسان في إنفاذ القانون |
:: formation des officiers de police portant sur les règles relatives à l'utilisation de la force et à l'intégration d'une problématique hommes/femmes dans le maintien de l'ordre | UN | :: تدريب ضباط الشرطة على المبادئ التوجيهية لاستخدام القوة وحفظ الأمن المراعي للمنظور الجنساني |
La formation des officiers de cette unité, commencée au milieu du mois de mars, est achevée. | UN | وبدأ تدريب ضباط الوحدة في أواسط آذار/ مارس، وتم إنجازه في الوقت الحاضر. |
La MANUSOM a contribué à l'entraînement avant déploiement des troupes de l'AMISOM ainsi qu'à la formation des officiers des forces somaliennes de sécurité au droit international des droits de l'homme et au droit international humanitaire. | UN | وساهمت البعثة في تدريب قوات بعثة الاتحاد الأفريقي قبل الانتشار وفي تدريب ضباط قوات الأمن الصومالية في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
:: formation des officiers de police de rang intermédiaire sur les questions relatives aux droits de l'homme et à la problématique hommes/femmes dans le maintien de l'ordre | UN | :: تدريب ضباط الشرطة من ذوي الرتب المتوسطة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية فيما يتعلق بإنفاذ القانون |
En décembre, un accord a été conclu avec l'Institut Clingendael des relations internationales autorisant le HCR à participer à la formation des officiers de l'armée néerlandaise qui participent aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر، تم عقد اتفاق مع معهد كلنجندايل للعلاقات الدولية يتيح اشتراك المفوضية في تدريب ضباط الجيش الهولندي الذين يعملون في مهمات لﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم. |
Dans ce sens, le Comité a salué les efforts déployés par le Gouvernement, en vue de moderniser l'appareil judiciaire notamment par la formation des officiers de police judiciaire, la promotion de l'équité genre et l'application de la législation relative à la répression de la violence domestique. | UN | وفي هذا الصدد، أثنت اللجنة على ما تبذله الحكومة من جهود في سبيل تحديث الجهاز القضائي، ولا سيما من خلال تدريب ضباط الشرطة القضائية وتعزيز المساواة بين الجنسين وتنفيذ التشريعات المتعلقة بقمع العنف العائلي. |
Ce bilan devrait porter, mais sans s'y limiter, sur la formation des officiers d'état-major, des observateurs militaires, des contingents, des membres de la police et des unités de police constituées, et sur les projets actuellement menés par le Bureau des affaires militaires, la Division de la police et le Service intégré de formation du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وينبغي أن تشمل هذه الإحاطة على سبيل الذكر لا الحصر تدريب ضباط الأركان العسكريين، والمراقبين والوحدات، وأفراد الشرطة ووحدات الشرطة المشكلة، وأن تأخذ في الاعتبار المشاريع التي يضطلع بها مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة بالأمم المتحدة ودائرة التدريب المتكامل بإدارة عمليات حفظ السلام. |
Ce bilan devrait couvrir, mais sans s'y limiter, la formation des officiers d'état-major et des observateurs et contingents militaires, des membres de la police et des unités de police constituées, ainsi que les projets actuellement menés par le Bureau des affaires militaires, la Division de la police et le Service intégré de formation du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وينبغي أن تشمل هذا الإحاطة على سبيل الذكر لا الحصر تدريب ضباط الأركان العسكريين، والمراقبين والوحدات، وأفراد الشرطة ووحدات الشرطة المشكلة، وأن تأخذ في الاعتبار المشاريع التي يضطلع بها مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة بالأمم المتحدة ودائرة التدريب المتكامل بإدارة عمليات حفظ السلام. |
formation des officiers de liaison des forces aériennes, zone aérienne 2 (Mopti) | UN | تدريب ضباط الاتصال الجوي، المنطقة الجوية 2 (موبتي) |
Cours de formation des officiers d'état-major des Nations Unies | UN | دورة الأمم المتحدة التدريبية لضباط هيئة الأركان |
a) Formation aux médias organisée pour le cours de formation des officiers d'état-major des Nations Unies par la Führungsakademie der Bundeswehr, le 20 avril 2010; | UN | (أ) تدريب إعلامي في إطار دورة الأمم المتحدة التدريبية لضباط هيئة الأركان، نظمتها أكاديمية Fuhrungsakademie (20 نيسان/أبريل 2010)؛ |
h) Formation aux médias organisée pour le cours de formation des officiers d'état-major des Nations Unies par la Führungsakademie der Bundeswehr, le 12 octobre 2010; | UN | (ح) تدريب إعلامي في إطار دورة الأمم المتحدة التدريبية لضباط هيئة الأركان، نظمتها الأكاديمية Führungsakademie der Bundeswehr (12 تشرين الأول/أكتوبر 2010)؛ |
Le Comité demande à l'État partie de mettre en œuvre une action globale et cohérente face à la violence contre les femmes, où entreraient des mesures de prévention, une formation des officiers de justice qui leur apprenne à lutter contre le phénomène dans le respect des femmes, et des mesures de soutien aux victimes. | UN | 20 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تنفيذ نهج شامل ومتسق حيال معالجة العنف ضد المرأة يشمل بذل الجهود الوقائية، وتدابير توفير التدريب للموظفين القضائيين من أجل تعزيز قدراتهم على معالجة العنف ضد المرأة بطريقة تراعي الفوارق بين الجنسين، وتدابير توفير الدعم للضحايا. |
Les nouvelles règles et techniques ajoutées depuis aux cours de formation des officiers impliqués dans les procédures d'expulsion couvrent aujourd'hui toutes ces circonstances. | UN | والقواعد والأساليب الجديدة التي أُدرجت منذ ذلك الحين في دورات التدريب للضباط الذين يضطلعون بإجراءات الترحيل تشمل الآن جميع هذه الظروف. |
Stage de formation des officiers et des juges militaires, organisé en collaboration avec le CICR (avril 2007); | UN | دورة تدريبيّة لفائدة الضّباط والقضاة العسكريين خلال شهر نيسان/أبريل 2007 بالتعاون مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر؛ |