"formation juridique" - Traduction Français en Arabe

    • التدريب القانوني
        
    • تدريب قانوني
        
    • التعليم القانوني
        
    • التثقيف القانوني
        
    • خلفية قانونية
        
    • الخلفية القانونية
        
    • للتثقيف القانوني
        
    • التدريب في مجال القانون
        
    • بالتدريب القانوني
        
    • التوعية القانونية
        
    • الخبرة القانونية
        
    • تدريبا قانونيا
        
    • للتدريب القانوني
        
    • بمؤهلات قانونية
        
    • تدريباً قانونياً رسمياً
        
    L'UNITAR apporte un appui à la formation en ligne pour certains aspects de la gestion de la dette, notamment la formation juridique. UN ويقدم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث دعما تدريبيا على الإنترنت في بعض جوانب إدارة الديون بما فيها التدريب القانوني.
    Il s'agit essentiellement de donner une formation juridique et pratique à ce personnel à Kaboul et dans trois provinces; UN وانصب تركيز هذا البرنامج التدريبـي على توفير تدريب قانوني وعملي لموظفات السجون في كابول وفي ثلاث مقاطعات؛
    formation juridique et connaissances en droit européen UN التعليم القانوني والخبرة في مجال القانون الأوروبي
    Par ailleurs, les États doivent favoriser le développement des professions juridiques et supprimer les obstacles financiers à la formation juridique. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني.
    73. En ce qui concerne les compétences techniques, Mme Lee a indiqué que sept des membres actuels du Comité avaient une formation juridique. UN 73- وفيما يتعلق بالخبرات، أشارت السيدة لي إلى أن الأعضاء الحاليين في اللجنة يضمون سبعة خبراء لديهم خلفية قانونية.
    Cette brochure sera écrite dans un langage accessible à tous y compris ceux qui n'ont pas de formation juridique. UN وسيكتب الكتيب بلغة غير متخصصة، لكي يسهل فهمه على الأشخاص الذين يفتقرون إلى الخلفية القانونية.
    Le Centre de formation juridique et judiciaire joue un rôle important dans l'organisation de formations destinées aux magistrats. UN ومن جانب آخر، يلعب مركز التدريب القانوني والقضائي دوراً هاماً في تنظيم الدورات التدريبية للقضاة.
    L'amélioration du programme complet de formation juridique fournit une base solide de ce point de vue. UN ومن شأن تحسين منهاج التدريب القانوني الشامل أن يجعل منه أساساً فنيا جيدا في هذا الشأن.
    À cet égard, il convient de souligner les travaux du Centre de formation juridique et judiciaire, autre organisme gouvernemental. UN وفي هذا الصدد فإن من الواجب تسليط الأضواء على جهود مركز التدريب القانوني والقضائي، وهو دائرة من الدوائر الحكومية.
    C'est pourquoi la recommandation 4 propose qu'on donne aux membres de ces organes une formation juridique de base. UN فاقترحت بذلك التوصية 4 ضرورة توفير تدريب قانوني أساسي لأفراد تلك الهيئات.
    On compte seulement trois femmes parmi les 72 membres de ces tribunaux et elles n'ont pas non plus de formation juridique. UN ولا توجد سوى ثلاث نساء من بين ٧٢ من قضاة الصلح في المحاكم المحلية وجميعهم ليس لهم أي تدريب قانوني.
    Par exemple, les migrants qui ont une formation juridique peuvent aider à élaborer un nouveau système de lois et à établir un état de droit. UN وعلى سبيل المثال، قد يساعد المهاجرون الحاصلون على تدريب قانوني على استحداث نظم قضائية جديدة وتوطيد حكم القانون.
    Certificat de formation juridique de la High Wooding Law School. UN شهادة في التعليم القانوني من كلية حقوق هاي وودينغ.
    En organisant une formation juridique au droit de l'environnement, l'Association a contribué à l'objectif 7. UN دعمت الرابطة الهدف 7، وذلك بتوفيرها التعليم القانوني في مجال القانون البيئي.
    Il l'exhorte aussi à veiller à ce que l'enseignement du troisième cycle et la formation juridique permanente des avocats et des membres de l'appareil judiciaire traitent suffisamment de l'évolution des notions d'égalité et de non-discrimination, ainsi que des normes et règles internationales en la matière. UN وتحث الحكومة على أن تكفل أن يغطي التعليم القانوني الجامعي والمستمر للمحامين والقضاة بصورة كافية الفهم المتطور للمساواة وعدم التمييز، والمعايير والمقاييس الدولية في ذلك الصدد.
    Par ailleurs, les États doivent favoriser le développement des professions juridiques et supprimer les obstacles financiers à la formation juridique. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني.
    Par ailleurs, les États doivent favoriser le développement des professions juridiques et supprimer les obstacles financiers à la formation juridique. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول تعزيز نمو المهن القانونية وتذليل العقبات المالية التي تواجه التثقيف القانوني.
    70. Il a été constaté dans un rapport de l'ONU qu'en mai 1996, une petite minorité seulement des 258 juges et procureurs rwandais avaient une formation juridique et que ceux qui avaient été choisis n'avaient reçu que quatre mois de formation. UN ٠٧- ويبين تقرير لﻷمم المتحدة أنه في أيار/مايو ٦٩٩١، كانت هناك أقلية ضئيلة فقط من القضاة والمدعين العموميين في رواندا البالغ عددهم ٨٥٢ قاضيا لديهم خلفية قانونية وأن الذين جرى اختيارهم لم يدم تدريبهم أكثر من أربعة شهور.
    formation juridique du personnel UN الموظفون من ذوي الخلفية القانونية
    Une attention particulière est accordée à la formation juridique permanente des procureurs au Centre de formation du Ministère de la justice. UN ويولي المكتب اهتماماً خاصاً للتثقيف القانوني المستمر للمدّعين العامين في مركز التدريب التابع لوزارة العدل.
    Dans le passé, ces affaires étaient habituellement jugées en procédure sommaire par les tribunaux militaires, sans possibilité de faire appel de la condamnation ou de la peine; de plus, les juges étaient désignés par le Gouvernement et n'avaient tout au plus qu'une maigre formation juridique. UN واضطلعت بها في الماضي بانتظام محاكم عسكرية، اعتمدت إجراءات موجزة ولم تراع الحق في الطعن في قرار الإدانة أو الحكم، وكان القضاة يعينون من طرف الحكومة وقليلي أو عديمي التدريب في مجال القانون.
    Elle a également assuré la formation juridique de 258 personnes venant d'institutions judiciaires ou d'autres administrations. UN وزوّدت المنظمة 258 شخصا من المؤسسات القضائية وغير القضائية بالتدريب القانوني.
    formation juridique et éducation du public UN التوعية القانونية وتثقيف الجمهور
    En outre, il est nécessaire d’employer des agents locaux ayant reçu une certaine formation juridique dans la région, étant donné qu’il est essentiel de disposer d’informations concernant les lois actuellement en vigueur au Kosovo, pour pouvoir donner des conseils sur l’opportunité de les remplacer ou de les réformer. UN وإضافة إلى ذلك، فإن هناك حاجة إلى موظفين محليين لديهم بعض الخبرة القانونية في اﻹقليم حيث إنه من الضروري جدا التمكن من الحصول على معلومات بشأن القوانين السارية حاليا في كوسوفو. وهذه المعلومات مهمة حتى يتسنى تقديم المشورة بشأن ما إذا كان من الضروري استبدال هذه القوانين أو إصلاحها.
    Soixante-douze jeunes femmes issues de tous les groupes ethniques ont achevé une formation juridique de trois ans dans le cadre d'un projet du Ministère de la justice conçu en particulier pour les femmes. UN وأكملت 72 شابة من جميع الفئات الإثنية تدريبا قانونيا مدته ثلاث سنوات في إطار مشروع لوزارة العدل أُعـدّ خصيصا للنساء.
    En outre, un centre de formation juridique relevant du Ministère de la justice avait été créé. UN وقيل أيضا إنه تم إنشاء مركز للتدريب القانوني تحت إشراف ولاية وزارة العدل.
    La Magistrates'Court, présidée par une personne à temps complet, dotée d'une formation juridique et appelée juge de district, effectue le travail courant, qui consiste à juger les affaires mineures dans le cadre de procédures simplifiées. UN وتنظر في القضايا الجزئية اليومية محاكم جزئية يرأسها شخص يعمل على أساس متفرغ ويتمتع بمؤهلات قانونية يسمى قاضي منطقة (محاكم القضاة الجزئيين).
    Les juges aux affaires familiales, qui sont généralement des théologiens conservateurs dont la formation juridique est limitée, rendent des jugements fondés sur leur propre interprétation de la jurisprudence islamique. UN ويصدر قضاة محاكم الأسرة، وهم عموماً علماء دين محافظون تلقوا تدريباً قانونياً رسمياً محدوداً، أحكامهم وفقاً لقراءتهم الخاصة للفقه الإسلامي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus