"formation militaire" - Traduction Français en Arabe

    • التدريب العسكري
        
    • تدريب عسكري
        
    • للتدريب العسكري
        
    • تدريب عسكرية
        
    • التعليم العسكري
        
    • تدريبات عسكرية
        
    • بتدريب عسكري
        
    • بتدريبات عسكرية
        
    • تدريباً عسكرياً
        
    • التدريبية العسكرية
        
    • جهاز عسكري
        
    • للدراسات العسكرية
        
    • التدريب العسكرية
        
    • المهارات العسكرية
        
    • تدريبهم العسكري
        
    Le cas échéant, donnez toute information concernant la fourniture d'une formation militaire ou de matériel militaire à la Somalie depuis 2002. UN قدم أي معلومات بشأن توفير التدريب العسكري أو غير ذلك من المعدات العسكرية إلى الصومال منذ عام 2002.
    :: formation militaire dispensée par la République populaire de Chine; UN :: التدريب العسكري من جانب جمهورية الصين الشعبية؛
    Les éléments essentiels concernant les opérations des Nations Unies et la force de réaction sont incorporés dans la formation militaire ordinaire au niveau national. UN أما العناصر اﻷساسية للتدريب المتعلق باﻷمم المتحدة وتدريب قوات الرد فإنها تندرج في إطار التدريب العسكري الوطني المعتاد.
    Bon nombre d'entre eux se seraient vu promettre une formation militaire s'ils restaient au service de la LRA. UN وقد وُعد كثيرون منهم بتلقي تدريب عسكري إذا قبلوا بالبقاء مع جيش الرب للمقاومة حسبما زعم.
    Cette formation, qui s'inscrit en supplément de la formation militaire propre à chaque armée, doit être d'abord dispensée au sein des écoles militaires nationales. UN وهذا التدريب، المكمل للتدريب العسكري الخاص بكل جيش، ينبغي تقديمه في البداية داخل المدارس العسكرية الوطنية.
    Le Centre de recherche du Ministère de la défense, établi à Suffield dans la province de l'Alberta, et divers établissements de formation militaire implantés sur l'ensemble du territoire canadien utilisent des mines actives. UN وتستخدم الألغام الحية مؤسسة البحوث التابعة لوزارة الدفاع التي تتخذ من سافيلد، ألبرتا، مقراً لها، كما تستخدمها مؤسسات تدريب عسكرية مختلفة في جميع أنحاء كندا.
    Quatrièmement, dans de nombreux pays la formation militaire porte exclusivement sur les tâches traditionnelles de l'armée. UN رابعا، إن التدريب العسكري في العديد من البلدان موجه كلية نحو المهمات التقليدية للجيش.
    Cinquièmement, dans de nombreux pays, la formation militaire se limite seulement aux tâches traditionnelles de l'armée. UN خامسا، إن التدريب العسكري في العديد من البلدان موجه كلية نحو الواجبات التقليدية للجيش.
    En revanche, faute d'accès à l'éducation, nombre de jeunes considèrent que la formation militaire est le seul moyen d'apprendre. UN على أن انعدام فرص التعليم يجعل كثيراً من الشبان يعتبرون التدريب العسكري بمثابة فرصتهم الوحيدة للتعلم.
    Même les personnes qui accomplissent le service militaire selon un régime provisoire doivent se soumettre à la formation militaire de base. UN وحتى الأفراد الذين يُؤَدون الخدمة العسكرية في إطار نظام مؤقت، يتعين عليهم أداء التدريب العسكري الأساسي.
    En 2008, il a révisé les programmes de formation militaire selon une perspective hommes-femmes et une culture de paix. UN وفي عام 2008 راجعت الوزارة مناهج التدريب العسكري على أساس تعميم مراعاة المنظور الجنساني وثقافة السلام.
    À cet égard, l'UNPOS fournit des conseils techniques à l'Union européenne sur des questions relatives à la formation militaire. UN وفي هذا الصدد، يقدم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال المشورة الفنية للاتحاد الأوروبي بشأن مسائل التدريب العسكري.
    Certains ont été emmenés à Abidjan pour y recevoir rapidement une formation militaire dans des centres prévus à cet effet. UN وتم جلب بعضهم إلى أبيدجان لتلقي تدريب عسكري سريع في مراكز معينة.
    Le conscrit est cependant tenu de suivre la formation militaire de la durée prescrite par la loi. UN غير أن المجنَّد ملزم بحضور تدريب عسكري لمدة يحددها القانون.
    L'école est mobilisée en vue d'assurer la prévalence de la religion, au besoin en dispensant une formation militaire ou paramilitaire. UN وتبعأ المدرسة من أجل ضمان تفوق الدين، وعند اللزوم بإعطاء تدريب عسكري أو شبه عسكري.
    Le Royaume-Uni a également accordé 2,3 millions de livres pour la formation militaire dans la région de la SADC. UN وقدمت المملكة المتحدة أيضا مبلغ 2.3 مليون جنيه استرليني للتدريب العسكري في منطقة الجماعة.
    À cela s'ajoute un programme de formation militaire visant à permettre, notamment, aux soldats les plus méritants issus des mouvements de libération d'être promus. UN ويضاف إلى ذلك برنامج للتدريب العسكري يهدف بوجه خاص إلى تمكين الجنود الأكفاء الذين كانوا في صفوف حركات التحرير من الترقي الوظيفي.
    Le Conseil pourrait aussi exiger explicitement des États Membres qu'ils empêchent les individus et entités inscrits sur la Liste d'accéder à des infrastructures de formation militaire ou terroriste sur leur territoire, de créer de telles infrastructures ou de les diriger. UN 79 - كما يمكن أن يطلب المجلس من الدول الأعضاء صراحة أن تمنع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة من إمكانية استخدام مرافق تدريب عسكرية أو إرهابية داخل حدودها أو إنشاء أو تعهد هذه المرافق.
    Plusieurs membres du Conseil ont également souligné la nécessité d'inclure dans la formation militaire des éléments d'éducation en matière de désarmement. UN وشدد عدد من أعضاء المجلس أيضا على ضرورة أن يتضمن التعليم العسكري عناصر للتثقيف في مجال نزع السلاح.
    Deux garçons ont indiqué qu'ils avaient été enlevés en Afghanistan en 2009 et transportés au Pakistan où ils auraient reçu une formation militaire. UN وأبلغ ولدان بأنهما اختُطِفا من أفغانستان في عام 2009 واقتيدا إلى باكستان حيث خضعا إلى تدريبات عسكرية حسب أقوالهما.
    En dehors de l'armée bangladaise, aucun particulier ne peut dispenser de formation militaire, que ce soit à l'intérieur ou à l'extérieur du pays. UN وباستثناء أفراد القوات المسلحة في بنغلاديش، لا يمكن لأي شخص الاضطلاع بتدريب عسكري لغرض التجنيد داخل البلد أو خارجه.
    formation militaire étrangère du personnel des Forces de défense et de sécurité 25 de Côte d’Ivoire UN 7 - قيام الجهات الأجنبية بتدريبات عسكرية لأفراد قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار 30
    Il aura en effet bénéficié d'une formation militaire que l'on sera tenté d'utiliser dans une situation de conflit armé. UN فسيكون قد اكتسب تدريباً عسكرياً يغري القوى التي جندته بإشراكه في نزاع مسلح.
    L'annulation des activités de formation militaire par suite de la détérioration des conditions de sécurité dans le pays hôte a également contribué aux économies réalisées. UN 10 - وساهم في تحقيق الوفورات أيضا في إلغاء بعض الأنشطة التدريبية العسكرية إثر تدهور الأوضاع الأمنية في البلد المضيف.
    Il note en outre que conformément à la loi sur le service militaire (art. 20 de la loi sur l'obligation militaire et le service militaire), l'âge minimum d'admission dans les écoles militaires supérieures ou les établissements d'enseignement supérieur dotés d'un département de formation militaire est fixé à 17 ans. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أنه وفقاً للمادة 20 من القانون العسكري (الخدمة والتجنيد العامَّان)، فإن الحدّ الأدنى لسن التسجيل في الأكاديميات العسكرية العليا أو في مؤسسات التعليم العالي التي تُتاح فيها أقسام للدراسات العسكرية هو 17 عاماً.
    Centre de formation militaire aux opérations d'appui à la paix UN مركز التدريب العسكرية لعمليات دعم السلام
    Les réfugiés rwandais ont vécu cette situation de guerre; certains d'entre eux avaient même pris les armes et s'étaient battus aux côtés des Ougandais. C'est ainsi qu'ils ont acquis une formation militaire et se sont enrôlés dans l'armée ougandaise. UN وكان اللاجئون الروانديون في أوغندا جزءا من حالة الحرب هذه، بل حمل بعضهم السلاح بالفعل وقاتل الى جانب اﻷوغنديين، وهناك اكتسبوا بعض المهارات العسكرية وانخرطوا في صفوف الجيش اﻷوغندي.
    Seuls ceux qui terminent leur formation militaire, laquelle durerait trois mois, au centre d'instruction militaire de Sawa après la 11e année sont autorisés à poursuivre leurs études. UN فلا يُسمح بمواصلة التعليم إلا لمَن التحقوا بمركز التدريب العسكري في ساوا بعد الصف الحادي عشر وأتمّوا تدريبهم العسكري فيه، ومدته ثلاثة أشهر حسب التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus