Ce séminaire était suivi de cours de formation portant sur les femmes et leur identité dans le domaine politique, les mécanismes nationaux et la formation professionnelle destinés aux femmes. | UN | وأعقب الحلقة الدراسية دورة تدريبية عن المرأة وهويتها في السياسة واﻵلية الوطنية والتدريب المهني للمرأة. |
Le manuel a été officiellement diffusé à l'occasion du troisième Forum urbain mondial, au cours duquel s'est également tenue une session de formation portant sur le contrôle de la qualité de l'air. | UN | وقد طرح الدليل المساعد في المنتدى الحضري العالمي الثالث وعقدت حلقة دراسية تدريبية عن إدارة نوعية الهواء. |
En 2011, le Département des services pénitentiaires et des parties intéressées ont participé à une formation portant sur la Convention contre la torture, qui était animée par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وفي 2011، شاركت إدارة الخدمات الإصلاحية والجهات المعنية الأخرى في دورة تدريبية عن اتفاقية مناهضة التعذيب، يسرتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان. |
En outre, les participants ont estimé que la formation portant sur les réseaux thématiques était très importante. | UN | واعتبر المشاركون أيضاً أن التدريب المتعلق بشبكات البرامج المواضيعية بالغ الأهمية. |
15. Dans le cadre du projet TRAINFORTRADE RAB/96/001 financé par le PNUD et l'ATFP pour les pays arabes, une série de cours de formation portant sur l'efficacité commerciale en général est en cours de développement. | UN | ٥١- وفي إطار مشروع التدريب التجاري TRAINFORTRADE RAB/96/001 الذي يموله اﻷونكتاد والبرنامج العربي لتمويل التجارة من أجل البلدان العربية، يجري إعداد سلسلة من الدورات التدريبية المتعلقة بالكفاءة في التجارة بصورة عامة. |
Pour ce faire, ils doivent suivre une formation portant sur les infractions à caractère sexuel et, par la suite, se soumettre à une procédure de contrôle rigoureuse. | UN | ويتطلب ذلك منهم حضور دورة تدريبية حول ارتكاب الجرائم الجنسية ثم الخضوع لعملية رصد دقيقة. |
Stage de formation portant sur la gestion et l'information stratégique organisé au Siège de l'ONU du 16 au 20 juin 2008. | UN | دورة تدريبية عن الإدارة والمعلومات الاستراتيجية عقدت في الفترة من 16 إلى20 حزيران/يونيه 2008 بمقر الأمم المتحدة. |
En outre, à la vingt-huitième Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, la Fédération a pris un engagement sur la non-discrimination et le respect de la diversité et a ultérieurement publié des document issus de travaux de recherche et des matériels de formation portant sur ces questions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمد الاتحاد في المؤتمر الدولي الثامن والعشرين لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، تعهدا بعدم التمييز واحترام التنوع، ونشر في وقت لاحق ورقات أبحاث ومواد تدريبية عن هذه المواضيع. |
:: L'IAI a organisé à l'intention de l'Organisation internationale du Travail, les 15 et 16 avril, un programme de formation portant sur la détection et l'investigation des fraudes. | UN | :: نظم المعهد دورة تدريبية عن الكشف عن الاحتيال والتحقيق فيه لصالح منظمة العمل الدولية في 15 و 16 نيسان/أبريل. |
Des cours de formation portant sur certaines dispositions de la Convention internationale sur l'élimination de la discrimination raciale et du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels sont également organisés en fonction des besoins. | UN | وتنظم دورات تدريبية عن أحكام محددة من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس ما تمليه الحاجة. |
À la faveur d'un stage de formation portant sur l'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans la budgétisation, le nouveau système de codification du FNUAP tient davantage compte de l'objectif d'égalité des sexes. | UN | وبفضل عقد حلقة عمل تدريبية عن تعميم المنظور الجنساني عند وضع الميزانية، صار نظام الترميز الجديد لصندوق الأمم المتحدة للسكان أكثر مراعاة للاعتبارات الجنسانية. |
Les informations fournies par le document d'orientation sont également destinées aux Centres régionaux de la Convention de Bâle, qui pourront s'en inspirer lors de l'élaboration de manuels de formation portant sur les thèmes traités par le document. | UN | ويمكن للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل استخدام المادة الموجودة بوثيقة التوجيه لتساعدها في وضع مواد تدريبية عن الموضوعات التي تغطيها الوثيقة. |
Les éléments figurant dans le présent document d'orientation peuvent également être utilisés par les Centres régionaux de la Convention de Bâle pour les aider dans l'élaboration de manuels de formation portant sur les thèmes traités plus loin. | UN | ويمكن للمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل استخدام المادة الموجودة بوثيقة التوجيه لتساعدها في وضع مواد تدريبية عن الموضوعات التي تغطيها الوثيقة. |
En outre, le Haut-Commissariat a mis au point des outils et du matériel de formation portant sur la protection et le suivi des droits économiques, sociaux et culturels, et participé aux débats sur la question entre praticiens et universitaires. | UN | 56 - وبالإضافة إلى ذلك، وضعت المفوضية أدوات ومواد تدريبية عن حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ورصدها، وساهمت في المناقشات ذات الصلة بذلك في أوساط الممارسين والأكاديميين. |
:: L'IAI a organisé à l'intention du Programme alimentaire mondial, du 27 au 31 janvier, un programme de formation portant sur les outils et techniques de l'auditeur débutant; | UN | :: نظم المعهد دورات تدريبية عن الأدوات والتقنيات اللازمة لمراجعي الحسابات المبتدئين في الفترة من 27 إلى 31 كانون الثاني/يناير لبرنامج الأغذية العالمي |
En Afghanistan, la formation portant sur l'observation des procès tient compte des systèmes de justice traditionnels. | UN | ففي أفغانستان، يأخذ التدريب المتعلق بمراقبة المحاكمات في الاعتبار النظم القضائية التقليدية. |
Ces ateliers offrent une charpente solide sur laquelle peuvent s'agréger d'autres programmes plus détaillés de formation portant sur des sujets précis. | UN | وتوفر حلقات العمل ركيزة قوية تضيف البرامج الأخرى إلى جانبها المزيد من التدريب المتعلق بمواضيع محددة. |
649. La composante formation portant sur la décentralisation des services financiers est incluse dans l'élément budgétaire pour la formation à la gestion financière. | UN | 649- يدرج عنصر التدريب المتعلق بتطبيق لا مركزية الخدمات المالية تحت بند الميزانية الخاص بالتدريب على الإدارة المالية. |
Les inspecteurs ont été informés qu'un renforcement de la formation portant sur les deux fonctions de responsable désigné de la sécurité et de coordonnateur de l'action humanitaire était envisagé par le groupe interinstitutions de spécialistes de la formation chargés de concevoir et mettre au point le programme d'initiation pour 2014. | UN | وأُبلغ المفتشان أن فريق خبراء التعليم المشترك بين الوكالات المكلف بصوغ وإعداد البرنامج التوجيهي لعام 2014، ينظر حالياً في زيادة الدورات التدريبية المتعلقة بمهام كل من المسؤول المكلف ومنسق الشؤون الإنسانية. |
Elle a réalisé des manuels de formation portant sur l'utilisation des instruments financiers et la mise en œuvre de systèmes de contrôle destinés à prévenir les abus et les pertes et a organisé une formation sur la compréhension des possibilités d'opérations de couverture et le choix d'instruments de couverture appropriés. | UN | وقد أنجز الأونكتاد أدلة للتدريب تشمل استخدام الأدوات المالية وتنفيذ نظم المراقبة لمنع التجاوزات والخسائر، ونظم دورة تدريبية حول فهم فرص التغطية، واختيار أدوات التغطية المناسبة. |
Le Haut-Commissariat a continué de participer à plusieurs stages de formation portant sur l'élaboration de directives pour l'établissement des documents de base communs. | UN | وواصلت المفوضية المشاركة في عدد من الدورات التدريبية المتصلة بالمبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية الموحدة. |
La formation portant sur la négociation commence par présenter deux approches, l'une traditionnelle et l'autre fondée sur le respect des droits, puis un modèle permettant d'analyser les préoccupations des parties et d'ouvrir un dialogue permettant de régler les conflits d'une façon mutuellement avantageuse. | UN | 15 - ويتناول التدريب على التفاوض البحث في مجال التفاوض التقليدي والنهج التفاوضي القائم على أساس الحقوق، ثم يقدم نموذجا يقوم على أساس المصلحة في تحليل شواغل الأطراف والدخول في حوار بغية معالجة الصراعات بما يفيد جميع الأطراف. |