Ce dernier processus, de même que le désarmement de toutes les formations armées, devront se dérouler avec la coopération du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et sous sa garantie. | UN | ولا بد من وقف اطلاق النار ونزع سلاح جميع التشكيلات المسلحة وتعزيز ذلك بمساعدة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Elle ne s'applique pas non plus aux personnes qui ont précédemment pris part aux hostilités et, actuellement enrôlées dans des formations armées, se préparent à combattre en Abkhazie. | UN | كما لا تنطبق هذه الحصانة على اﻷشخاص الذين سبق لهم الاشتراك في اﻷعمال العدائية ويخدمون حاليا في التشكيلات المسلحة التي تستعد للقتال في أبخازيا. |
Les formations armées de l'opposition, soit 600 hommes, ont commencé à prêter serment dans le cadre de leur réintégration dans les forces armées gouvernementales. | UN | وبدأت التشكيلات المسلحة للمعارضة حلف اليمين في إطار إعادة إدماجها في القوات الحكومية، وحلف ٦٠٠ رجل اليمين حتى اﻵن. |
L'article 224 interdit l'organisation de formations armées non prévues par la loi et prévoit des sanctions pénales en cas d'infraction. | UN | وتحظر المادة 224 إنشاء مثل هذه الوحدات المسلحة وتنص على المسؤولية الجنائية عن ذلك. |
Les formations armées qui ne coopèrent pas à la mise en oeuvre du présent Protocole sont considérées comme illégales et seront dissoutes de force. | UN | وتعتبر الوحدات المسلحة التي لا تتعاون في تنفيذ أحكام البروتوكول غير قانونية وتتعرض لنزع سلاحها إجباريا. |
:: Sont punies d'une peine de privation de liberté de 3 à 8 ans la constitution de formations armées non prévues par la législation ou la participation à ces formations; | UN | :: ويُعاقب على إنشاء تشكيلات مسلحة غير مشروعة أو المشاركة في أنشطتها، بالسجن لمدة تتراوح بين 3 و 8 سنوات؛ |
Le processus de paix a été sérieusement menacé par une série d'affrontements entre des formations armées isolées. | UN | فقد ألحق عدد من الصدامات بين فرادى التشكيلات العسكرية ضررا جسيما بقضية السلام. |
Le processus de réintégration des formations armées de l'Opposition tadjike unie au sein des structures militaires gouvernementales a commencé. | UN | وبدأت عملية إعادة دمج التشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في الهياكل العسكرية للحكومة. |
À toutes les étapes de la réintégration des formations armées de l'OTU et de la réforme des structures militaires de l'État, ils prendront conjointement des mesures pour lutter contre la criminalité dans le pays. | UN | وتتخذ خلال جميع مراحل إعادة إدماج التشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة وإصلاح هياكل سلطة الحكومة تدابير مشتركة لمكافحة الجريمة في البلد. |
Il reste urgent d'associer les brigades révolutionnaires et les autres formations armées pour pouvoir lever de nombreux obstacles qui empêchent de régler les problèmes de sécurité. | UN | وما زالت الضرورة تدعو بإلحاح إلى إشراك التشكيلات الثورية وغيرها من التشكيلات المسلحة بهدف تذليل العديد من العقبات في طريق معالجة مشاكل الأمن الوطني. |
Les formations armées en Somalie considèrent comme prioritaire le renforcement de leurs capacités militaires. | UN | 38 - تنظر التشكيلات المسلحة في الصومال إلى تعزيز قدراتها العسكرية باعتباره الأولوية الرئيسية. |
Les forces armées russes aident ouvertement les formations armées illégales des régimes séparatistes, ce qui revient en fait à appuyer le terrorisme sur le territoire géorgien. | UN | والقوات المسلحة الروسية تدعم وتساعد علنا التشكيلات المسلحة غير القانونية التابعة للنظم الانفصالية، وبالتالي فهي في واقع الأمر تدعم الإرهاب في أراضي جورجيا. |
Ces formations armées illégales ont ouvert le feu sur une population pacifique et, bien que les autorités géorgiennes se soient abstenues, par souci de maintenir la paix, d'ouvrir le feu en retour, les formations armées ont continué de terroriser la population et multiplié les attentats à la bombe. | UN | فقد فتحت التشكيلات المسلحة غير القانونية النار على السكان المسالمين، ورغم أن السلطات الجورجية امتنعت عن الرد بإطلاق النار صونا للسلام، فقد واصلت التشكيلات ترويع السكان المسالمين وقصفها الجماعي. |
Le Parlement géorgien appelle la population de la région à garder son calme et à s'abstenir de participer aux activités militaires fomentées par les formations armées illégales. | UN | ويناشد برلمان جورجيا سكان المنطقة الحفاظ على الهدوء والامتناع عن المشاركة في الأنشطة العسكرية التي توحي بها التشكيلات المسلحة غير القانونية. |
Les formations armées de l'OTU traverseront la frontière sans armes ni munitions. | UN | وتعبر الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة الحدود بدون أسلحة أو ذخيرة. |
- Le désarmement et la dispersion des formations armées irrégulières avant le début de la Conférence de Minsk ainsi que l'identification et le retrait du personnel militaire étranger; | UN | - نزع سلاح الوحدات المسلحة غير النظامية وتسريحها قبل انعقاد مؤتمر منسك وتحديد هويات العسكريين اﻷجانب وسحبهم؛ |
Des questions miltaires ayant trait à la réintégration, au désarmement et à la dissolution des formations armées de l'Opposition tadjike unie, ainsi qu'à la réforme des structures militaires de la République du Tadjikistan ont été abordées. | UN | وجرت مناقشة المشاكل العسكرية ذات الصلة بإعادة دمج الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة ونزع أسلحتها وحلها وكذلك بعملية إصلاح هياكل السلطة الحكومية لجمهورية طاجيكستان. |
II. RÉINTÉGRATION D'ARMEMENT ET DISSOLUTION DES formations armées DE L'OTU | UN | ثانيا - إعادة دمج الوحدات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة ونزع أسلحتها وحلها |
Au cours des derniers jours, des accrochages se sont produits à Douchanbé et dans quelques districts du sud du Tadjikistan entre des formations armées autonomes. | UN | حصلت، في اﻷيام اﻷخيرة، اشتباكات في دوشنبه وفي بعض المناطق الجنوبية من طاجيكستان بين تشكيلات مسلحة تلقائية. |
Le maintien du statu quo dans la région qu'elle propose signifie pratiquement que l'Arménie continuerait de contrôler les régions de l'Azerbaïdjan maintenant occupées par des formations armées arméniennes. | UN | واقتراح المحافظة على الحالة في المنطقة كان يعني عمليا أن تحتفظ أرمينيا بالسيطرة على مناطق أذربيجان التي تحتلها اﻵن تشكيلات مسلحة أرمنية. |
La première étape de la réinsertion des formations armées de l'OTU a consisté à créer un bataillon relevant du Ministère de la défense de la République. | UN | وكمرحلة أولى في عملية اﻹدماج، تم تنظيم التشكيلات العسكرية التابعة للمعارضة في كتيبة داخل نظام وزارة الدفاع بالجمهورية. |
En vertu de l'article 219-1 du Code pénal, la participation à des formations armées illégales est une infraction. | UN | وتمثل المشاركة في تكوين تنظيمات عسكرية غير قانونية جرما بموجب المادة 219-1 من القانون الجنائي. |
Parallèlement, les formations armées de l'Opposition tadjike unie se retireront du centre de Tavildara vers le village de Dashti-Sher. | UN | وفي الوقت نفسه، تسحب المعارضة الطاجيكية الموحدة تشكيلاتها المسلحة من مركز تافيلدارا إلى قرية داشتي - شير. |
Les formations armées de l'Opposition tadjike unie (OTU) ont commencé à prêter serment, elles sont en cours de réinsertion dans les structures des forces gouvernementales, qui comptent plus de 600 hommes. | UN | وقد بدأت عملية أداء اليمين بالنسبة للتشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية المتحدة وإدماج هذه التشكيلات في هياكل القوات الحكومية التي تضم اﻵن ما يزيد على ٦٠٠ رجل. |