Le Conseil de sécurité invite régulièrement le Président de la Commission de consolidation de la paix ou les présidents des différentes formations par pays de la Commission à informer le Conseil. | UN | ويدعو مجلس الأمن الآن بانتظام رئيس لجنة بناء السلام أو رؤساء التشكيلات القطرية للجنة بناء السلام لتقديم إحاطة إليه. |
:: Amélioration des échanges du Conseil de sécurité avec la Commission de consolidation de la paix, notamment avec les présidents des formations par pays de la Commission. | UN | :: تحسين التفاعل بين مجلس الأمن ولجنة بناء السلام، بما في ذلك مع رؤساء التشكيلات القطرية المحددة. |
Deuxièmement, l'intérêt suscité par les activités de la Commission de consolidation de la paix s'est accentué avec le renforcement du rôle des formations par pays. | UN | ثانيا، زاد الاهتمام بعمل لجنة بناء السلام مع تحسين التشكيلات القطرية المخصصة لأدوارها. |
Je voudrais aussi féliciter de leur travail les nouveaux présidents des formations par pays, ainsi que le Président du Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience. | UN | كما أود أن أهنئ الرؤساء الجدد للتشكيلات القطرية المخصصة، وكذلك رئيس الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة، على عملهم. |
Le Ghana a eu le privilège d'être membre du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix et il continuera à participer activement à la recherche des moyens permettant de réaliser les objectifs stratégiques fixés pour les pays sortant d'un conflit inscrits à l'ordre du jour des formations par pays de la Commission. | UN | وقد شرف غانا أن تعمل في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام، وستظل تشارك بشكل فعال في السعي إلى بلوغ الأهداف الاستراتيجية التي حددت في جدول أعمال التشكيلة القطرية المحددة للبلدان في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع. |
Comme le nombre de formations par pays sera toujours limité, la Commission de consolidation de la paix souhaitera peut-être se demander comment elle pourrait contribuer au mieux aux nombreuses situations de conflit qui ne sont pas couvertes par ces formations. | UN | بما أن عدد بلدان التشكيلات القطرية سيبقى دائما محدودا، فقد تود لجنة بناء السلام النظر في الطريقة المثلى التي يمكن أن تسهم بها في حالات الصراع المتعددة التي لا تشملها تلك التشكيلات. |
Comme le Président l'a dit, les quatre formations par pays ont travaillé de manière intensive pour obtenir des progrès tangibles sur le terrain. | UN | وكما أكد الرئيس، قامت التشكيلات القطرية المخصصة الأربع بالانخراط في أعمال مكثفة لتحقيق تقدم ملموس على الأرض. |
ii) Nombre de visites de pays effectuées par le Président de la Commission de consolidation de la paix, les Présidents des différentes formations par pays et les délégations de la Commission en vue d'intensifier les échanges avec les acteurs nationaux | UN | ' 2` عدد الزيارات الميدانية التي يضطلع بها رئيس لجنة بناء السلام ورؤساء التشكيلات القطرية ووفود لجنة بناء السلام لتعميق التفاعل مع الجهات الوطنية صاحبة المصلحة |
Pour finir, je voudrais exprimer notre profonde reconnaissance au Président de la Commission de consolidation de la paix et aux présidents des formations par pays, ainsi qu'aux groupes de travail, pour les leçons tirées de leur excellent travail et pour leurs contributions à la Commission de consolidation de la paix. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن تقديري لرئيس لجنة بناء السلام ورؤساء التشكيلات القطرية المخصصة وللفريق العامل المعني بالدروس المستفادة للعمل المتميز الذي أدوه ومساهماتهم في عمل لجنة بناء السلام. |
En rapport avec cet aspect du travail de la Commission, ma délégation a pris note avec intérêt du document informel produit par le Bureau d'appui pour susciter une réflexion collective sur la façon de rendre le travail des formations par pays encore plus efficient. | UN | وفيما يتعلق بذلك الجانب من عمل اللجنة، أحاط وفدي علما مع الاهتمام بالورقة غير الرسمية التي قدمها مكتب دعم بناء السلام لتوليد تفكير مشترك بشأن كيفية جعل عمل التشكيلات القطرية أكثر فعالية. |
Compte tenu de l'importance qu'ont pris les formations par pays au sein de la Commission de consolidation de la paix, l'examen sera l'occasion d'examiner un certain nombre de questions pertinentes. | UN | وبما أن التشكيلات القطرية المحددة أخذتها لجنة بناء السلام على عاتقها، سيتيح الاستعراض فرصة للنظر في عدد كبير من المسائل ذات الصلة. |
Premièrement, le partenariat établi entre le Président de la Commission et les principaux organes de l'ONU doit être élargi à un plus grand nombre de membres de la Commission, y compris des différentes formations par pays. | UN | أولا، لا بد من توسيع الشراكة التي نشأت بين رئيس اللجنة والهيئات الرئيسية للأمم المتحدة لتشمل عددا أكبر من أعضاء اللجنة، بما في ذلك بلدان التشكيلات القطرية المحددة المختلفة. |
Les formations par pays ont joué un rôle croissant dans la formulation d'avis et de conseils stratégiques sur l'établissement de priorités dans les besoins de financement globaux, ainsi que sur l'utilisation du Fonds. | UN | وأدت التشكيلات القطرية أدوارا متزايدة الأهمية في تقديم المشورة والتوجيه الاستراتيجيين بشأن تحديد الأولويات في مجال تمويل بناء السلام عموما وبشأن عمل الصندوق. |
Grâce à la direction ferme des Présidents des formations par pays, la Commission de consolidation de la paix a continué de porter une attention soutenue aux efforts nationaux. | UN | وفي ظل القيادة القوية لرؤساء التشكيلات القطرية المخصصة، واصلت لجنة بناء السلام تركيز اهتمامها المستمر على دعم الجهود الوطنية. |
Le Comité d'organisation, dont les membres constituent le noyau des différentes formations par pays de la Commission, doit affiner sa capacité d'analyse, pour renforcer son rôle dans l'exercice des compétences de la Commission. | UN | ويتعين على اللجنة التنظيمية، التي يشكل أعضاؤها نواة التشكيلات القطرية المخصصة في اللجنة أن تحسن قدرتها التحليلية كي تعزز دورها في القيام بمهام اللجنة. |
Par leurs exposés, les présidents des formations par pays ont contribué aux débats du Conseil à l'occasion de ses examens périodiques de la situation et des mandats concernant les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. | UN | وأسهمت الإحاطات الإعلامية من رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة في النظر الدوري للمجلس في الحالات والولايات المعنية بالبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Enfin, nous encourageons l'ensemble des États membres de la Commission à collaborer plus étroitement, au sein des formations par pays, pour soutenir les pays inscrits à son ordre du jour. | UN | أخيرا، نشجع جميع أعضاء اللجنة على التعاون بشكل أوثق داخل التشكيلات القطرية المخصصة دعما للبلدان المدرجة على جدول الأعمال. |
Il pourrait être envisagé que certaines réunions de la Commission se tiennent ailleurs qu'à New York comme cela a été le cas lors des déplacements du Président de la Commission de consolidation de la paix ainsi que des Présidents des quatre formations par pays en Afrique. | UN | ويمكن أن يتصور المرء عقد بعض اجتماعات اللجنة في مكان آخر غير نيويورك، كما كان الحال عندما ذهب رئيس اللجنة والرؤساء الأربعة للتشكيلات القطرية إلى أفريقيا. |
La Commission souligne en particulier qu'il faut renforcer les moyens dont dispose le Bureau pour apporter un appui aux formations par pays et faciliter son interaction avec les acteurs sur le terrain. | UN | وعلى وجه الخصوص، تشدد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة مكتب دعم بناء السلام على تقديم الدعم للتشكيلات القطرية وتسهيل تفاعلها مع الميدان. |
À cet égard, je tiens à remercier l'Assemblée générale d'avoir rapidement approuvé les fonds nécessaires pour les missions sur le terrain des formations par pays et pour les visites des Présidents, qui ont été particulièrement utiles au travail de la Commission avec les pays soumis à son examen. | UN | وفي هذا السياق، أود الإعراب عن تقديري لموافقة الجمعية العامة العاجلة على التمويل اللازم للبعثات الميدانية للتشكيلات القطرية المخصصة وزيارات الرؤساء، والتي كانت بالغة القيمة لعمل اللجنة مع البلدان قيد نظرها. |