Tableau 5: Tendance de la couverture de l'accouchement dans les formations sanitaires 16 | UN | الجدول 5: الاتجاه السائد في تغطية عمليات الولادة في الوحدات الصحية 16 |
Les prestations de santé sont offertes dans toutes les formations sanitaires publiques du pays avec égalité et équité sans une discrimination quelconque; | UN | تُقدم الخدمات الصحية في جميع الوحدات الصحية العامة في البلد بشكل عادل وعلى قدم المساواة دون أي تمييز؛ |
La prévalence est connue à partir des surveillances sentinelles réalisées dans les formations sanitaires. | UN | ويعرف مدى انتشار هذا المرض انطلاقاً من الرصد الإنذاري الذي يجرى في الوحدات الصحية. |
Prendre en charge tous les cas de diarrhée qui se présentent au niveau des formations sanitaires ou qui sont vus dans le cadre de l'itinérance; | UN | علاج جميع حالات الاسهال التي تسجلها المراكز الصحية أو التي تلاحظها اﻷفرقة المتنقلة؛ |
35. Le rayon moyen d'action des formations sanitaires était de 7,3 km en 2010. | UN | 35- بلغ متوسط نطاق الوصول إلى وحدة صحية 7.3 كيلومتراً في عام 2010. |
La communication pour le changement de comportement est menée dans toutes les formations sanitaires et surtout à l'égard des hommes afin d'avoir leur adhésion en faveur de la prise de décision par les femmes; | UN | تجري الاتصالات في جميع الوحدات الصحية من أجل تغيير سلوك الأشخاص، ولا سيما الرجال كي يؤيدوا اتخاذ النساء للقرارات؛ |
Les prestations de services de SR dans toutes les formations sanitaires du pays; | UN | توفير خدمات الصحة الإنجابية في جميع الوحدات الصحية في البلد؛ |
Cependant, le nombre d'enfants effectivement suivis au niveau des formations sanitaires est de 4 %. | UN | غير أن معدل الأطفال الذين يحصلون فعلاً على متابعة على مستوى الوحدات الصحية يبلغ 4 في المائة. |
Seuls, les cas de complications souvent référés aux formations sanitaires sont en général comptabilisés. | UN | ولا يُشمل، بصفة عامة، إلا الحالات التي تتضمن تعقيدات، والتي كثيرا ما تحال إلى الوحدات الصحية. |
La couverture des services de la planification familiale est portée aujourd'hui à 77% au niveau des formations sanitaires du public. | UN | وتغطية خدمات تنظيم الأسرة تصل اليوم إلى 77 في المائة على صعيد الوحدات الصحية المتاحة للجمهور. |
Tendance de la couverture de l'accouchement dans les formations sanitaires | UN | الاتجاه السائد في تغطية عمليات الولادة في الوحدات الصحية |
Elle est assurée par toutes les formations sanitaires du pays grâce au plan stratégique de sécurisation des contraceptifs sur la période 2005-2015; | UN | وتقوم بهذا التنظيم جميع الوحدات الصحية في البلد، بفضل الخطة الاستراتيجية لتوفير وسائل منع الحمل في الفترة 2005-2015؛ |
services de planning familial au sein de toutes les formations sanitaires publiques pour les femmes en âge de procréer (15 à 49 ans), | UN | توفير خدمات تنظيم الأسرة في جميع الوحدات الصحية العامة للمرأة في سن الإنجاب (من 15 إلى 49 سنة)؛ |
49. Des efforts de sensibilisation ont été menés sur l'importance de l'accouchement dans les formations sanitaires. | UN | 49- وقد بذلت جهود للتوعية بشأن أهمية الولادة في الوحدات الصحية. |
Cela constitue un frein à la fréquentation des formations sanitaires. | UN | ويشكّل هذا الأمر عائقاً أمام التردد على المراكز الصحية. |
La prévention de la transmission du VIH de la mère à l'enfant est devenue un service de base dans presque toutes les formations sanitaires. | UN | وقد أصبح منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل خدمة أساسية في جميع المراكز الصحية تقريبا. |
Depuis 2006, avec l'appui de l'OMS, de l'UNICEF et du FNUAP, le programme de soins obstétricaux et néonatals d'urgence de base (SONUB) sont offerts au niveau de 504 formations sanitaires, et les soins obstétricaux et néonatals d'urgence complets (SONUC), comprenant des opérations césariennes, sont disponibles au niveau de 48 formations sanitaires publiques. | UN | 74 - منذ عام 2006، تقدم، بدعم من منظمة الصحة العالمية ومنظمة اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان، خدمات الرعاية الأولية للتوليد والمواليد في حالات الطوارئ في 504 وحدات صحية كما تتوفر خدمات الرعاية الكاملة للتوليد والمواليد في حالات الطوارئ، والتي تشمل العمليات القيصرية، في 48 وحدة صحية عامة. |
290. Selon une étude faite en 2007, sur les 141 formations sanitaires en soins obstétricaux et néonataux d'urgence (SONU) potentielles évaluées, seules 11 formations sanitaires (9 SOUC: soins obstétricaux d'urgence complets et 2 SOUB: soins obstétricaux d'urgence de base), soit environ 8 %, dispensent effectivement des SONU. | UN | 290- ووفقاً لدراسة أجريت عام 2007 على اﻟ 141 وحدة صحية خاصة بالرعاية عند الولادة ورعاية المواليد في حالات الطوارئ، والممكن تقييمها، فإن 11 وحدة صحية فقط (9 وحدات للرعاية الطارئة الشاملة عند الولادة، ووحدتان للرعاية الطارئة الأساسية عند الولادة) توفر بالفعل هذا النوع من الرعاية. |
Toutefois, les formations sanitaires tombées au pouvoir de l’ennemi n’arboreront que le drapeau de la Convention. | UN | غير أن الوحدات الطبية التي تقع في قبضة العدو لا ترفع إلا علم الاتفاقية. |
- Une augmentation significative des formations sanitaires offrant les services SR; | UN | - زيادة كبيرة في عمليات التدريب الصحي التي تقدم خدمات الصحة الإنجابية؛ |
On peut conclure que des efforts ont été consentis principalement au niveau des formations sanitaires les plus sollicitées par les populations rurales et en particulier les femmes. | UN | ويمكن الخلوص بنتيجة مفادها أنه قد ووفق على الاضطلاع بالجهود اللازمة، بصورة أساسية، على صعيد التدريبات الصحية التي توجد حاجة ماسة إليها من جانب السكان الريفيين، ومن جانب النساء بشكل خاص. |
Cette stratégie prévoyait entre autres l'introduction, dans les programmes de formation, d'un enseignement sur les soins de santé primaires, la fourniture d'eau potable et de services d'assainissement et la mise en place de nouvelles formations sanitaires. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية، من بين جملة أمور، إلى إدخال التدريب على الرعاية الأولية في البرامج التدريبية، وإلى توفير مياه الشرب النظيفة وخدمات النظافة العامة وإنشاء وحدات صحية جديدة. |