Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions parce que des formations spécialisées ont été proposées également en interne. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى التدريب المتخصص الإضافي الذي أتيح داخليا |
Il a souligné les avantages de ces formations spécialisées pour les activités opérationnelles des services de détection et de répression de la région. | UN | وأكد على الفوائد التي ستعود على الأنشطة التشغيلية لأجهزة إنفاذ قوانين المخدرات في المنطقة من جراء هذا التدريب المتخصص. |
Autres formations spécialisées : 4 000 dollars. | UN | أنواع التدريب المتخصص الأخرى: 000 4 دولار. |
En outre, des formations spécialisées traitant d'un sujet particulier ou destinées à des groupes particuliers ont également été dispensées. | UN | وإضافةً إلى ذلك، قُدم تدريب متخصص على مواضيع معيَّنة أو لفئات محددة. |
Les juges qui travaillaient dans ce domaine suivaient régulièrement des formations spécialisées en Algérie comme à l'étranger. | UN | ويتلقَّى القضاة المكلّفون بالعمل في المجالات ذات الصلة تدريبا متخصصا داخل الجزائر وخارجها. |
161. Des formations spécialisées devraient être proposées aux coordonnateurs afin d'améliorer leurs compétences dans les domaines suivants: | UN | 161- توفير التدريب المتخصص اللازم من أجل الارتقاء بمهارات منسقي تغير المناخ فيما يلي: |
a) Un montant de 441 900 francs suisses pour les cours de langue et autres formations spécialisées (traitement des données, etc.); | UN | )أ( مبلغ قدره ٩٠٠ ٤٤١ فرنك سويسري يتصل بالتدريب اللغوي وغيره من التدريب المتخصص مثل تجهيز البيانات؛ |
Elle a invité les États de la région à accroître les moyens dont disposent les autorités nationales et à renforcer leurs compétences techniques dans les domaines de la lutte contre la cybercriminalité et des services d'enquêtes financières par des formations spécialisées. | UN | ودعا دول المنطقة إلى زيادة قدرات السلطات الوطنية وتعزيز مهاراتها في المسائل المتعلقة بالجرائم السيبرانية ووحدات التحقيقات المالية من خلال التدريب المتخصص. |
L'alliance peut aider les autres États qui luttent contre l'exploitation sexuelle des enfants via Internet en proposant des formations spécialisées et en développant les méthodes d'investigation. | UN | ويمكن أن يؤدي التحالف دوراً إيجابياً في مساعدة دول أخرى تسعى إلى مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال على الإنترنت عن طريق تقديم التدريب المتخصص ووضع الإجراءات المناسبة لعمليات التحقيق. |
D'autres ressources sont prévues pour couvrir la part des activités financées en commun prise en charge par l'ONU ainsi que diverses formations spécialisées. | UN | وتتصل الاعتمادات الأخرى بحصة الأمم المتحدة في أنشطة التدريب الممولة على نحو مشترك، وغيرها من احتياجات التدريب المتخصص المتنوع. |
DEMANDONS aux gouvernements, aux donateurs, au secrétariat de la Conférence et à d'autres entités d'appuyer l'offre de formations spécialisées qui permettent aux médias de mieux enquêter sur les affaires de corruption; | UN | ندعو الحكومات والجهات المانحة وأمانة المؤتمر وسائر الهيئات إلى دعم التدريب المتخصص لتمكين وسائط الإعلام من تغطية قضايا الفساد تغطية أفضل؛ |
Toujours dans le cadre de ce projet, l'UNODC a également commencé à élaborer du matériel à l'intention des praticiens de la justice pénale afin qu'il soit utilisé dans des formations spécialisées sur la lutte contre le trafic illicite de migrants. | UN | كما بدأ في إطار المشروع ذاته وضع مواد للممارسين في مجال العدالة الجنائية لاستعمالها في التدريب المتخصص بشأن مكافحة تهريب المهاجرين. |
En outre, des formations spécialisées traitant d'un sujet particulier ou destinées à des groupes particuliers ont également été dispensées. | UN | وإضافة إلى ذلك، قُدم تدريب متخصص على مواضيع معيَّنة أو لفئات معيَّنة. |
Trois hauts fonctionnaires du Service de la protection des femmes et des enfants ont participé à des formations spécialisées sur les violences sexuelles et sexistes. | UN | وشارك ثلاثة ضباط شرطة كبار من قسم حماية المرأة والطفل في تدريب متخصص في مجال العنف الجنسي والجنساني. |
Gestion des éléments de preuve relatifs aux armes de petit calibre et aux munitions : formations spécialisées pour le secteur judiciaire | UN | إدارة الأدلة المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والذخيرة: تدريب متخصص موجه إلى قطاع القضاء |
De plus en plus de pays prévoient des formations spécialisées ou créent des unités qui ont pour mission de s'occuper de ces cas. | UN | وتوفر البلدان على نحو متزايد تدريبا متخصصا أو أنشأت وحدات مخصصة لمعالجة هذه الجرائم. |
Des formations spécialisées organisées pour renforcer les capacités du personnel de santé afin qu'il puisse fournir des services adaptés aux besoins des jeunes; | UN | تُنظَّم دورات تدريبية متخصصة لتنمية قدرات العاملين في مجال الصحة من أجل توفير الخدمات المراعية للشباب |
Le Comité consultatif a été informé que des objectifs à moyen et à long terme avaient été fixés en vue d'un accroissement du nombre de membres du personnel recrutés sur le plan national et que des formations spécialisées étaient prévues. | UN | 9 - وأبلغت اللجنة الاستشارية أن البعثة وضعت أهدافا متوسطة الأجل وأخرى طويلة الأجل لزيادة تعيين الموظفين الوطنيين، وقررت لهذا الشأن تزويد هؤلاء الموظفين بالتدريب المتخصص. |
Des formations spécialisées très diverses ont été dispensées aux services de poursuite, et une série de guides techniques pratiques ont été rédigés. | UN | وقد عُقدت مجموعة متنوّعة من الدورات التدريبية المتخصصة لأعضاء النيابة العامة، كما أُعدت سلسلة من الأدلة التقنية العملية. |
d) Les gouvernements devraient aussi être encouragés à dispenser des formations spécialisées au personnel de l'administration pénitentiaire ayant affaire à des détenus dépendants à la drogue. | UN | (د) ينبغي تشجيع الحكومات أيضاً على توفير تدريب متخصِّص لضباط السجون الذين يتعاملون مع سجناء مرتهنين للمخدِّرات. |
Le personnel chargé de la sécurité et de la sûreté élargira ses compétences en suivant régulièrement des formations spécialisées, ce qui permettra également d'optimiser le recours à ce personnel pour de multiples fonctions de sécurité spécialisées. | UN | وسيعزَّز مستوى الاحتراف المهني لدى موظفي الأمن والسلامة بدرجة أكبر، وذلك بتنظيم تدريبات متخصصة للضباط بشكل مستمر، مما يمكّن أيضا من استخدام الضباط على نحو أمثل لأداء مهام أمنية متخصصة متعددة. |
Cet institut dispense des formations spécialisées pour aider le grand public et les fonctionnaires à mieux comprendre la question de l'égalité des sexes. | UN | ويوفر المعهد تدريباً متخصصاً من أجل تحسين فهم مسألة المساواة بين الجنسين لدى عامة الجمهور والموظفين العموميين. |
Cette question était abordée dans le programme de formation complet à partir duquel l'ONUDC élaborait ses formations spécialisées. | UN | وقد تجسِّد ذلك من خلال المنهاج التدريبي الشامل الذي استخدمه المكتب كأساس لوضع برامج تدريبية متخصِّصة. |
Autres formations spécialisées | UN | أنشطة التدريب التخصصي الأخرى |
54. Outre les ressources prévues pour les programmes gérés de façon centralisée et les cours de langues, le projet de budget-programme comprend un montant de 5,5 millions de dollars pour des formations spécialisées. | UN | 54 - وبالإضافة إلى الاعتمادات المذكورة أعلاه للبرامج المدارة مركزيا والتدريب اللغوي، تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة كذلك اعتمادات أخرى للتدريب المتخصص تصل إلى 5.5 ملايين دولار. |
Il dispense des formations spécialisées à la lutte contre la corruption tant aux fonctionnaires qu'à des personnes n'appartenant pas à l'administration publique. | UN | وقدّمت سلسلة من دورات التدريب المتخصصة في مكافحة الفساد للموظفين العموميين ولموظفين خارج إطار الإدارة العمومية. |
Il a mis en avant la nécessité de fournir des formations spécialisées sur le recouvrement d'avoirs et de mener des activités de renforcement des capacités. | UN | وشدَّد على الحاجة إلى التدريب المتخصِّص وبناء القدرات في مجال استرداد الموجودات. |
:: Services consultatifs, parrainage et assistance technique destinés à donner aux instructeurs et aux agents administratifs de l'école de formation de la police nationale les moyens de dispenser des stages de perfectionnement et des formations spécialisées à 500 membres de la Police nationale libérienne dans les domaines suivants : protection des femmes et des enfants, services de police de proximité, encadrement et enquêtes judiciaires | UN | :: تقديم المشورة والتوجيه والمساعدة التقنية لمدربي أكاديمية تدريب الشرطة الوطنية، وإدارتها في تقديم التدريب المتقدم والمتخصص إلى 500 من ضباط الشرطة الوطنية الليبرية في مجالات حماية المرأة والطفل، وخفارة المجتمعات المحلية، وإدارة الصف الأول، والإدارة الوسطى، والتحقيق الجنائي |