"forme d'un contrat" - Traduction Français en Arabe

    • شكل عقد
        
    Cette autonomie prendra la forme d'un contrat d'administration entre les institutions concernées et le gouvernement. UN وستتخذ هذه الاستقلالية شكل عقد إدارة يبرم بين المؤسسات المعنية والحكومة.
    Tout demandeur soumet, en vue d'obtenir l'approbation de son plan de travail relatif à l'exploration sous la forme d'un contrat, les informations suivantes : UN على كل مقدم طلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Tout demandeur soumet, en vue d'obtenir l'approbation de son plan de travail relatif à l'exploration sous la forme d'un contrat, les informations suivantes : UN على كل مقدم طلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Le Secrétaire général a été prié de prendre les dispositions nécessaires pour délivrer le plan de travail pour l'exploration sous la forme d'un contrat entre l'Autorité et l'Allemagne. UN وطُلب من الأمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لإصدار خطة عمل للاستكشاف في شكل عقد بين السلطة وألمانيا.
    Il revêtira la forme d'un contrat conclu entre l'Autorité et l'investisseur pionnier enregistré conformément à la Partie XI et au présent Accord. UN ويجب أن تكون خطة العمل الموافق عليها على هذا النحو في شكل عقد يبرم بين السلطة والمستثمر الرائد المسجل وفقا للجزء الحادي عشر ولهذا الاتفاق.
    Nonobstant les dispositions de l'article 153, paragraphe 3, et de l'annexe III, article 3, paragraphe 5 de la Convention, tout plan de travail de l'Entreprise revêt, lorsqu'il est approuvé, la forme d'un contrat conclu entre l'Autorité et l'Entreprise. UN وبالرغم مما تنص عليه أحكــــام الفقرة ٣ من المادة ١٥٣، والفقرة ٥ من المادة ٣ من المرفق الثالث من الاتفاقية، يجب في أية خطة عمل للمؤسسة لدى الموافقة عليها أن تكون في شكل عقد مبرم بين السلطة والمؤسسة.
    Il revêtira la forme d'un contrat conclu entre l'Autorité et l'investisseur pionnier enregistré conformément à la partie XI et au présent Accord. UN ويجب أن تكون خطة العمل الموافق عليها على هذا النحو في شكل عقد يبرم بين السلطة والمستثمر الرائد المسجل وفقا للجزء الحادي عشر ولهذا الاتفاق.
    Nonobstant les dispositions de l'article 153, paragraphe 3, et de l'annexe III, article 3, paragraphe 5 de la Convention, tout plan de travail de l'Entreprise revêt, lorsqu'il est approuvé, la forme d'un contrat conclu entre l'Autorité et l'Entreprise. UN وبالرغم مما تنص عليه أحكــــام الفقرة ٣ من المادة ١٥٣، والفقرة ٥ من المادة ٣ من المرفق الثالث للاتفاقية، يجب أن تكون أية خطة عمل للمؤسسة لدى الموافقة عليها، في شكل عقد مبرم بين السلطة والمؤسسة.
    Tout plan de travail approuvé relatif à l'exploration sous la forme d'un contrat d'exploration patronné par un État qui est membre de l'Autorité à titre provisoire prend fin si cet État membre perd cette qualité sans devenir partie à la Convention et à l'Accord. UN أي خطة عمل للاستكشاف موافق عليها في شكل عقد للاستكشاف ومقترنة بتزكية دولة عضو في السلطة بصفة مؤقتة تنهي في حالة توقف تلك العضوية المؤقتة وعدم صيرورة الدولة المعنية دولة طرفا في الاتفاقية والاتفاق.
    Une fois que le Conseil a désigné le secteur réservé, le demandeur doit fournir, s'il ne l'a pas déjà fait, en vue d'obtenir l'approbation du plan de travail relatif à l'exploration sous la forme d'un contrat, les informations suivantes : UN بعد تعيين المجلس للقطاع المحجوز، ينبغي على مقدم الطلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، وذلك إذا لم يكن قد قدمها فعلا:
    Une fois que le Conseil a désigné le secteur réservé, le demandeur doit fournir, s'il ne l'a pas déjà fait, en vue d'obtenir l'approbation du plan de travail relatif à l'exploration sous la forme d'un contrat, les informations suivantes : UN بعد تعيين المجلس للقطاع المحجوز، ينبغي على مقدم الطلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، وذلك إذا لم يكن قد قدمها فعلا:
    Une fois que le Conseil a désigné le secteur réservé, le demandeur doit fournir, s'il ne l'a pas déjà fait, en vue d'obtenir l'approbation du plan d'exploration sous la forme d'un contrat, les informations suivantes : UN بعد تعيين المجلس للقطاع المحجوز، ينبغي على مقدم الطلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، وذلك إذا لم يكن قد قدمها فعلا:
    Conformément à l'article 58 du Code civil, toute activité illégale, même si elle prend la forme d'un contrat ou de toute autre mesure légale, n'a pas d'incidence sur le chiffre d'affaires légal. UN طبقاً للمادة 58 من القانون المدني، لا ينجم عن أيِّ نشاط غير قانوني، حتى وإن اتخذ شكل عقد أو أيِّ إجراء قانوني، أيُّ أثر على حجم التداول القانوني.
    Selon le paragraphe 5 de l'article 3 de l'annexe III à la Convention, la relation réglementaire entre l'Autorité et une entreprise revêt la forme d'un contrat obtenu par approbation du plan de travail. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 3 من المرفق الثالث للاتفاقية على أن العلاقة التنظيمية بين السلطة الدولية لقاع البحار والمتعهد تكون في شكل عقد يتم عند الموافقة على خطة عمل.
    Tout demandeur soumet, en vue d'obtenir l'approbation de son plan de travail relatif à l'exploration sous la forme d'un contrat, les informations suivantes : UN 1 - ينبغي أن يقدم كل مقدم طلب المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Si chaque accord conclu par les parties devait prendre la forme d'un contrat obligatoire ou s'apparenter à une sentence arbitrale ou à une décision judiciaire, l'autonomie de la volonté, qui constitue l'essence de la conciliation, s'en trouverait considérablement restreinte. UN واذا كان يجب أن يتخذ أي اتفاق يجري التوصل اليه بين الأطراف شكل عقد ملزم أو ما يعادل قرارا تحكيميا أو حكما، فان ذلك سيحد بشدة من حرية الأطراف، التي هي جوهر التوفيق.
    Tout demandeur soumet, en vue d'obtenir l'approbation de son plan de travail relatif à l'exploration sous la forme d'un contrat, les informations suivantes : UN 1 - ينبغي على مقدم الطلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Tout demandeur soumet, en vue d'obtenir l'approbation de son plan de travail relatif à l'exploration sous la forme d'un contrat, les informations suivantes : UN 1 - ينبغي أن يقدم كل مقدم طلب المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف:
    Après en avoir délibéré, le Conseil a approuvé le plan de travail et a demandé au Secrétaire général de donner au plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques la forme d'un contrat entre l'Autorité et NORI. UN وعقب المداولات، وافق المجلس على خطة العمل وطلب إلى الأمين العام إصدار خطة عمل استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد مبرم بين السلطة وشركة ناورو لموارد المحيطات.
    Après en avoir délibéré, le Conseil a approuvé le plan de travail et a demandé au Secrétaire général de donner au plan de travail relatif à l'exploration de nodules polymétalliques la forme d'un contrat entre l'Autorité et TOML. UN وعقب المداولات، وافق المجلس على خطة العمل وطلب إلى الأمين العام إصدار خطة عمل استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد مبرم بين السلطة وشركة تونغا للتعدين البحري المحدودة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus