"formel et non" - Traduction Français en Arabe

    • الرسمي وغير
        
    • النظامي وغير
        
    • النظامية وغير
        
    4. Afin de faciliter l'accès des autochtones à l'enseignement formel et non formel, on renforcera le système de bourses d'études. UN ٤ - لتيسير التحاق السكان اﻷصليين بالتعليم الرسمي وغير الرسمي، يلزم تعزيز نظام المنح والزمالات الدراسية.
    Il s'agit d'une adaptation d'un manuel produit à l'origine en Tunisie en 2011. Le nouveau manuel sera largement utilisé pour l'enseignement formel et non formel. UN وسيستخدَم هذا الدليل، الذي هو نسخة معدلة من كتيب أعِد أصلا في تونس في عام 2011، على نطاق واسع في التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    < < Afin de faciliter l'accès des autochtones à l'enseignement formel et non formel, on renforcera le système de bourses d'études. UN " لتيسير التحاق السكان الأصليين بالتعليم الرسمي وغير الرسمي، يلزم تعزيز نظام المنح والزمالات الدراسية.
    de contribuer à l'introduction de l'enseignement des droits humains et du droit international humanitaire dans le système d'éducation formel et non formel ; UN المساهمة في إدراج التثقيف بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في منظومة التعليم النظامي وغير النظامي؛
    :: Renforcer les actions destinées à l'élimination du gap entre filles et garçons dans le système éducatif formel et non formel; UN :: تعزيز الاجراءات الرامية إلى القضاء على الفجوة بين الفتيات والفتيان في نظام التعليم النظامي وغير النظامي؛
    C'est important pour établir des liens entre les secteurs formel et non structuré. UN وهذا مهم للربط بين القطاعات النظامية وغير النظامية.
    Ces mesures sont un moyen de reconnaître la valeur du savoir et de l'expérience acquis hors du cadre d'apprentissage traditionnel et démontre la nécessité d'intégrer l'apprentissage formel et non formel dans l'ensemble du système éducatif. UN وتقر هذه التدابير بقيمة المعارف والخبرات المكتسبة خارج النظام التعليمي التقليدي وتدل على أهمية دمج التعلم في القطاعين الرسمي وغير الرسمي في النظام التعليمي العام.
    L'objectif 5 vise à favoriser l'accès à un enseignement de qualité et à faire de l'enseignement formel et non formel des jeunes un apprentissage tout au long de la vie et une acquisition de connaissances constante. UN وتهدف الغاية 5 إلى تعزيز فرص الحصول على التعليم الجيد وكفالة أن يكون تعليم الشباب بنوعيه الرسمي وغير الرسمي داعما لاستمرار عملية التعلم وتنمية المهارات مدى الحياة.
    Cible 1.1 : D'ici à 2015, veiller à inclure dans les programmes d'enseignement formel et non formel des éléments ou des modules de sensibilisation aux questions touchant l'environnement UN الغاية 1-1: بحلول عام 2015، ضمان إدراج عناصر أو وحدات الوعي البيئي في جميع مناهج برامج التعليم الرسمي وغير الرسمي
    Début du processus d'introduction des droits de l'homme, de la culture de la paix, de la démocratie et de la citoyenneté dans les programmes d'enseignement formel et non formel ; UN - بدء عملية إدراج حقوق الإنسان وثقافة السلام والديمقراطية والمواطنة في برامج التعليم الرسمي وغير الرسمي؛
    Introduction des droits de l'homme, de la culture de la paix, de la démocratie et de la citoyenneté dans les programmes d'enseignement formel et non formel. UN - إدراج تعليم حقوق الإنسان، وثقافـة السلم، والديمقراطية، والمواطَنة في برامج التعليم الرسمي وغير الرسمي؛
    Les possibilités d'apprentissage formel et non formel offertes à des jeunes par des organisations de jeunes, bénévoles et non gouvernementales peuvent jouer un grand rôle. UN ويمكن أن تؤدي فرص التعلم الرسمي وغير الرسمي التي تتوفر للشباب عن طريق المنظمات الشبابية والطوعية وغير الحكومية دوراً أكبر.
    Il doit être adapté à la diversité culturelle et linguistique du Guatemala, entériner et renforcer l'identité culturelle autochtone, les valeurs et systèmes d'enseignement des Mayas et autres populations autochtones et l'accès à l'enseignement formel et non formel, et intégrer dans les programmes nationaux les conceptions autochtones en matière d'enseignement. UN وينبغي أن يعكس هذا النظام التنوع الثقافي واللغوي في غواتيمالا مع إقرار وتعزيز هوية السكان اﻷصليين الثقافية والقيم والمناهج التربوية ﻷبناء المايا وبقية السكان اﻷصليين وتيسير التحاقهم بالتعليم الرسمي وغير الرسمي وإدراج مفاهيم السكان اﻷصليين التعليمية في المناهج الدراسية الوطنية.
    149. L'installation de centres d'information de proximité (CIP) auprès des tribunaux de première instance, la session des conseils communaux et communautaires, les fora communautaires figurent parmi les mesures d'introduction des droits de l'homme dans les programmes d'enseignement formel et non formel. UN 149- ومن بين تدابير إدراج حقوق الإنسان في مناهج التعليم الرسمي وغير الرسمي، إنشاء مراكز معلومات محلية لدى محاكم الدرجة الأولى، وعقد دورة للمجالس البلدية ومجالس المجتمعات المحلية والمحافل المجتمعية.
    Les progrès réalisés au niveau de l'éducation ont concerné les infrastructures, les conditions de vie et de travail, l'augmentation des effectifs et l'amélioration de la qualité de l'enseignement dans le secteur formel et non formel. UN 84 - كان التقدم المتحقق في مجال التعليم يتعلق بالمنشآت، وظروف الحياة والعمل، وزيادة الأعداد، وتحسين نوعية التعليم في القطاع الرسمي وغير الرسمي.
    Sa loi de 2006 pour la promotion d'une culture de l'entreprenariat, par exemple, inclut un engagement pour la < < formation à l'entreprenariat > > grâce au développement des compétences entreprenariales dans les systèmes d'éducation de type formel et non formel. UN ويتضمن قانون عام 2006 لتعزيز ثقافة تنظيم المشاريع، مثلاً، الالتزام بتقديم " التدريب في مجال تنظيم المشاريع " عن طريق تنمية مهارات تنظيم المشاريع في نظامي التعليم الرسمي وغير الرسمي.
    Ces programmes pour les jeunes sont étayés par de vastes programmes de formation dans le secteur de l'enseignement formel et non formel et, en fait, par le biais d'une interaction avec d'autres institutions de services sociaux. UN ويجري تعزيز برامج الشباب هذه ببرامج تدريبية مكثفة في قطــــاع التعليم النظامي وغير النظامي، بل عن طريق التفاعـــل مع وكالات الخدمة الاجتماعية اﻷخرى.
    Toutefois, ces avancées en termes d'accès et de participation des filles et des femmes à l'enseignement formel et non formel ne sont pas suffisamment traduites par une augmentation des possibilités d'emploi décent. UN بيد أن التقدم الذي أحرز فيما يتعلق بحصول الفتيات والنساء على التعليم النظامي وغير النظامي ومشاركتهن فيه لم يترجم بدرجة كافية إلى فرص عمل لائق للمرأة.
    18. Au fil des ans, le FNUAP a découvert que, pour renforcer les capacités, il importait de valoriser les ressources humaines par le biais de l'enseignement formel et non formel, de la formation, de l'apprentissage et de l'expérience pratique. UN ١٨ - وقد تبين للصندوق كنتيجة للخبرة التي اكتسبها على مر السنين أن تطوير الموارد البشرية من خلال التعليم النظامي وغير النظامي والتدريب والتمهﱡن والتعلم بالممارسة يمثل عنصرا هاما في تقوية القدرات.
    Depuis 2008, des mesures ont été prises pour élaborer et piloter un plan d'action destiné à intégrer l'éducation aux droits de l'homme, avec les outils didactiques correspondants, dans les programmes scolaires sénégalais, pour les secteurs formel et non formel de l'éducation, ainsi que pour former les acteurs du système éducatif et mettre en place un dispositif d'évaluation. UN وبُذلت جهود منذ عام 2008 لوضع خطة عمل وتوجيهها لإدراج التثقيف بحقوق الإنسان في مناهج التعليم النظامي وغير النظامي في السنغال وما يتعلق بذلك من أدوات تعليمية، وتدريب العاملين في قطاع التعليم وإجراء التقييم اللازم.
    Les femmes et les hommes des régions rurales n'ont pas accès à des centres de formation et de perfectionnement des compétences dont la plupart sont situés à Dili et les inscriptions actuelles dans les établissements de formation, outre les personnes participant à une formation dans le cadre de leur emploi, sont encore trop faibles pour se traduire par une production accrue sur les marchés du travail formel et non formel. UN ولا يتمتع الرجال والنساء في المناطق الريفية بإمكانية الوصول إلى مراكز التدريب على المهارات، التي يقع معظمها في ديلي والأعداد التي تُقبل سنويا في مرافق التدريب الحالية، بالإضافة إلى المرافق التي تضطلع بالتدريب المهني كجزء من عملها، ما زالت منخفضة جدا لترجمتها إلى زيادة في الإنتاج في أسواق العمل النظامية وغير النظامية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus