"former des enseignants" - Traduction Français en Arabe

    • تدريب المدرسين
        
    • تدريب المعلمين
        
    • وتدريب المعلمين
        
    • تدريب مدرسين
        
    • بتدريب المدرسين
        
    • إعداد المعلمين
        
    • التدريب للمدرسين
        
    • وتدريب المدرسين
        
    • التدريب للمعلمين
        
    • وتدريب مدرسين
        
    Dans le cadre de ces divers projets, on a commencé à former des enseignants à élaborer des programmes de cours et à mettre en place des activités éducatives pour les jeunes. UN كما بدأت المشاريع المختلفة تدريب المدرسين وتطوير مناهج للفصول والأنشطة التعليمية للشباب.
    Le collège a eu essentiellement pour tâche de former des enseignants samis. UN وتضطلع الكلية بصفة رئيسية بمهمة تدريب المدرسين الصاميين.
    Le Gouvernement n'est pas en mesure de former des enseignants dans d'autres pays, comme le Kazakhstan ou le Turkménistan. UN وليس بمقدور الحكومة تدريب المعلمين في بلدان أخرى مثل كازاخستان أو تركمانستان.
    L'UNICEF, la Sudan Relief and Rehabilitation Agency, la Relief Association of South Sudan et 11 ONG ont continué de former des enseignants. UN وواصلت اليونيسيف ووكالة اﻹغاثة والتعمير السودانية ورابطة جنوب السودان لﻹغاثة و ١١ منظمة غير حكومية تدريب المعلمين.
    Elle a également approuvé un projet destiné à rénover les écoles primaires, à réformer les programmes et à former des enseignants. UN وتمت أيضا الموافقة على مشروع لتجديد المدارس الابتدائية وإصلاح المناهج الدراسية وتدريب المعلمين.
    On envisage de former des enseignants pour leur permettre d'aborder les questions relatives aux droits de l'homme dans les écoles primaires et secondaires. UN ويتوقع تدريب مدرسين تمكينا لهم من تناول قضايا حقوق الانسان في المدارس الابتدائية والثانوية.
    former des enseignants ou des soignants aux activités de conseil et d'appui psycho-social UN تدريب المدرسين/القائمين بتقديم الرعاية في مجال إسداء المشورة والدعم النفسي والاجتماعي
    L'UNICEF envisageait également de former des enseignants dans le domaine de la détection précoce en vue d'identifier les enfants ayant des besoins spéciaux et de les aiguiller vers les services appropriés. UN كما تعتزم اليونيسيف تدريب المدرسين على مجال الكشف المبكر بهدف إرشاد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة إلى الحصول على الخدمات المناسبة لهم.
    L'UNICEF envisageait également de former des enseignants dans le domaine de la détection précoce en vue d'identifier les enfants ayant des besoins spéciaux et de les aiguiller vers les services appropriés. UN كما تعتزم اليونيسيف تدريب المدرسين على مجال الكشف المبكر بهدف إرشاد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة إلى الحصول على الخدمات المناسبة لهم.
    L'oratrice se demande par quels moyens l'on s'efforce d'atteindre cet objectif; il peut par exemple s'agir de former des enseignants, de réviser les manuels scolaires et d'introduire un programme d'étude commun aux filles et aux garçons. UN وتساءلت عن كيفية متابعة هذا الهدف؛ وأشارت إلى أن الاحتمالات ذات الصلة تتضمن تدريب المدرسين وتنقيح الكتب المدرسية وإدخال منهج مشترك لكل من الأولاد والبنات.
    Dans le domaine de l'éducation, de la science et de la culture, les deux organisations travaillent ensemble afin de mettre en place un réseau international d'institutions pour former des enseignants spécialisés. UN وفي مجال التربية والعلم والثقافة تتعاون المنظمتان على إنشاء شبكة دولية من المؤسسات تهدف إلى تدريب المعلمين المتخصصين.
    L'OIM aide également la Colombie à former des enseignants dans l'élaboration de programmes de prévention et de protection. UN وتساعد المنظمة الدولية للهجرة أيضا كولومبيا في تدريب المعلمين على وضع برامج الحماية والوقاية.
    La participation des femmes aux activités organisées à l'échelon local, par exemple pour former des enseignants, a été encouragée. UN وجرى تعزيز مشاركة المرأة في الأنشطة المحلية مثل تدريب المعلمين
    Ses interventions ont notamment permis de construire et de remettre en état des écoles ainsi que de former des enseignants. UN وشملت الأنشطة التي اضطلعت بها هذه المبادرة بناء المدارس وإعادة تأهيلها وتدريب المعلمين.
    Il a remis en état six écoles dans les camps pour accueillir des élèves sahraouis rentrés subitement de Libye et pour y former des enseignants à l'élaboration de programmes et aux méthodes pédagogiques. UN وقامت بإصلاح ست مدارس في المخيمات لاستيعاب العودة المفاجئة للتلامذة من أبناء الصحراء الغربية من ليبيا، وتدريب المعلمين على وضع المناهج الدراسية وأساليب التدريس.
    e) De renforcer les politiques et programmes d'intégration des enfants handicapés dans le système éducatif général, de former des enseignants et de rendre les établissements scolaires accessibles à ces enfants; UN (ه) تعزيز سياسات وبرامج الإدماج في التعليم العادي وتدريب المعلمين وتيسير سبل الوصول إلى المدارس؛
    Il faudrait en outre une action plus énergique pour former des enseignants qualifiés. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي بذل مزيد من الجهود في تدريب مدرسين مؤهلين.
    Le Comité recommande de former des enseignants de manière à renforcer la capacité des établissements scolaires à dispenser une éducation dans le domaine des droits fondamentaux de la personne humaine. UN 362 - وتوصي اللجنة بتدريب المدرسين لتعزيز القدرة على تعليم حقوق الإنسان في المدارس.
    L'enseignement technique du second degré a pour objet de dispenser une formation technique dans les domaines de l'industrie, de l'agriculture, du commerce, de l'administration et des services, tandis que les écoles normales ou collèges de formation des maîtres ont pour objet de former des enseignants ayant les titres requis pour s'occuper des élèves de l'éducation de base. UN ويهدف التعليم الثانوي الفني إلى إعداد الفنيين في مجالات الصناعة والزراعة والتجارة واﻹدارة والخدمات. كما يهدف التعليم في دور إعداد المعلمين والمعلمات إلى إعداد المدرسين المؤهلين تربوياً للتدريس في مرحلة التعليم اﻷساسي.
    Au Monténégro, l'UNICEF s'attachera surtout à fournir du matériel scolaire et des manuels de base pour la rentrée des classes et à former des enseignants. UN وفي الجبل اﻷسود، ستركز اليونيسيف مساعدتها على توفير اللوازم المدرسية الضرورية والكتب المدرسية اﻷساسية لبدء السنة الدراسية الجديدة، وعلى توفير التدريب للمدرسين.
    Il prévoit aussi l'élaboration de plans d'action nationaux pour fixer des objectifs en la matière, préparer du matériel, former des enseignants et prendre toute autre initiative nécessaire pour atteindre ces objectifs. UN كما تقضي بإعداد خطط عمل وطنية من أجل تحديد أهداف للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، وإعداد المواد، وتدريب المدرسين واتخاذ أي مبادرات أخرى مطلوبة لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Dans le cadre du Plan national de développement en cours, le Gouvernement étudie la possibilité de collaborer avec des institutions éducatives locales pour former des enseignants et animateurs de programmes de sensibilisation aux activités d'éveil pour les jeunes enfants. UN ووفقا للخطة التنموية الوطنية الحالية، تنظر الحكومة في إمكانية التعاون مع مؤسسات التعليم المحلية من أجل توفير التدريب للمعلمين والميسرين للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Par ailleurs, le Gabon s'est toutefois efforcé de consolider ses politiques et ses programmes en vue d'intégrer les enfants handicapés dans l'enseignement ordinaire, de former des enseignants et de rendre les écoles progressivement accessibles aux enfants handicapés. UN 52- وبالإضافة إلى ذلك، سعى غابون إلى تعزيز سياساته وبرامجه الرامية إلى إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم النظامي، وتدريب مدرسين وإتاحة إمكانية وصول الأطفال ذوي الإعاقة إلى المدارس تدريجياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus