"former des experts" - Traduction Français en Arabe

    • تدريب الخبراء
        
    • تدريب خبراء
        
    • وتدريب الخبراء
        
    • لتدريب الخبراء
        
    • بتدريب الخبراء
        
    • لتدريب خبراء
        
    Il faut former des experts nationaux en recourant à des exemples concrets propres à chaque pays. UN :: الحاجة إلى تدريب الخبراء الوطنيين، باستخدام أمثلة عملية وذات صلة بكل بلد
    Il est indispensable, pour assurer un avenir nucléaire plus sûr, de former des experts nucléaires qui appuieront une telle vision. UN ومن الجوهري لكفالة مستقبل نووي أكثر أمنا أن يجري تدريب الخبراء النوويين على وضع التفاصيل الدقيقة لتلك الرؤية.
    Quatre études de cas nationales ont été présentées pour montrer les difficultés de cette évaluation ainsi que les enseignements qui en ont été tirés, notamment pour ce qui est de former des experts nationaux et de les retenir. UN كما عُرضت دراسات حالات إفرادية لأربع بلدان، تمّ تسليط الضوء فيها على التحديات والدروس المستخلصة في مجال تقييم التخفيف من آثار تغير المناخ، وبخاصة في سياق تدريب الخبراء الوطنيين والمحافظة عليهم.
    Elle a lancé en collaboration avec le Ministère guatémaltèque de l'éducation un projet de droits de l'homme qui vise à former des experts autochtones en droit coutumier et à diffuser des programmes de radio éducatifs sur les droits de l'homme. UN وبدأت مشروعا يتعلق بحقوق اﻹنسان، بالتعاون مع وزارة التعليم في غواتيمالا، يهدف إلى تدريب خبراء من السكان اﻷصليين في مجال القانون العرفي وبث برامج إذاعية تعليمية بشأن حقوق اﻹنسان.
    e) Élaborer des méthodes pour appliquer l'analyse des sexospécificités aux programmes médiatiques et former des experts à ces méthodes. UN )ﻫ( وضع نهج وتدريب الخبراء لتطبيق التحليل الذي يراعي الفروق بين الجنسين فيما يتعلق ببرامج وسائط اﻹعلام.
    iv) Faciliter l'échange ou le détachement de personnel pour former des experts dans le domaine des changements climatiques; UN ' ٤ ' تسهيل تبادل أو إعادة الموظفين لتدريب الخبراء في ميدان تغير المناخ؛
    Le Nigéria a sollicité auprès de l'ONUDC une assistance technique en vue de former des experts à l'application des instrument universels de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. UN وقدمت نيجيريا طلبا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للحصول على مساعدة تقنية في المسائل المتصلة بتدريب الخبراء في مجال الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Il était important de former des experts locaux qui puissent, à leur tour, servir de formateurs pour enclencher un mécanisme de partage des connaissances durable. UN وأشيرَ إلى أهمية تدريب الخبراء المحليين ليصبحوا مدرِّبين بدورهم من أجل خلق عمليات مستدامة لتبادل المعارف.
    Plus précisément, les organes de coordination nationaux ont bénéficié de concours financiers pour former des experts nationaux aux questions relatives à la mise en oeuvre de la Convention et pour réaliser différentes études. UN وتم بالتحديد توفير التمويل في إطار دعم هيئات التنسيق الوطنية من أجل تدريب الخبراء الوطنيين على معالجة القضايا المتصلة بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والقيام بدراسات معينة.
    L'un de ses principaux objectifs était de former des experts de l'UDEAC qui puissent ensuite, à leur tour, dispenser une formation dans leur pays d'origine. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية للحلقة تدريب الخبراء من البلدان الأعضاء في الاتحاد الجمركي والاقتصادي لأفريقيا الوسطى الذين ينهضون بعدئذ بمسؤوليات تدريبية في بلدانهم.
    le développement et la mise en œuvre de programmes d'enseignement et de formation, y compris le renforcement des institutions nationales et l'échange ou le détachement de personnel pour former des experts sur les droits des personnes handicapés, notamment dans les pays en voie de développement UN :: وضع وتنفيذ البرامج التثقيفية والتدريبية بما في ذلك دعم المؤسسات الوطنية وتبادل أو إعارة الموظفين من أجل تدريب الخبراء على حقوق الإعاقة ولا سيما بالنسبة إلى البلدان النامية
    L'établissement de tels liens permettra de former des experts de pays en développement à l'utilisation des modèles et à l'interprétation des résultats, de façon à ce qu'ils soient en mesure de faire les bons choix en utilisant des accords de coopération multilatéraux et bilatéraux. UN ولدى إقامة مثل هذه الروابط، يمكن تدريب الخبراء في البلدان النامية على استخدام النماذج وتفسير النتائج، كيما يمكنهم إجراء الخيارات السليمة باستخدام الترتيبات المتعددة الأطراف والثنائية الحالية.
    Pour continuer à former des experts et des examinateurs principaux dans le cadre de ce sousprogramme, il faudra environ 608 000 dollars des ÉtatsUnis pendant l'exercice biennal. UN كما أن مواصلة تدريب الخبراء وأخصّائيي الاستعراض الرئيسيين تقتضي نحو 000 608 دولار لفترة السنتين في إطار البرنامج الفرعي ذاته.
    12. Il faut former des experts concernant les questions sexospécifiques et améliorer la qualification des fonctionnaires publics dans le domaine des analyses sexospécifiques; UN 12 - تدريب الخبراء في الشؤون الجنسانية والنهوض بعوامل كفاءة المستخدمين المدنيين فيما يتعلق بالتحليل الجنساني؛
    Il a constaté qu'il importait de former des experts avant l'examen des prochaines communications nationales devant être soumises et la présentation des premiers rapports biennaux au cours du premier semestre de 2014. UN واعترفت بأهمية تنفيذ تدريب خبراء الاستعراض قبل استعراض البلاغات الوطنية المقبلة وقبل تقديم أولى تقارير فترة السنتين في النصف الأول من عام 2014.
    C'est un secteur qui n'a pas bénéficié d'une attention suffisante au Bélarus. En contribuant à former des experts nationaux pour élaborer une stratégie nationale de développement technologique, l'action de l'Organisation aurait un retentissement marquant sur l'ensemble de l'économie du pays. UN وفي بيلاروس، يمثل التبصر الاقتصادي مجالاً لم يتلق اهتماما كافيا، وسيكون لمساعدة المنظمة في تدريب خبراء وطنيين لإعداد استراتيجية وطنية للتنمية التكنولوجية تأثير مقدر على الاقتصاد بكامله.
    47. De façon générale, les Parties ont indiqué qu'il fallait former des experts nationaux dans les domaines des inventaires nationaux des GES, des évaluations de la vulnérabilité et des mesures d'adaptation et de l'analyse de l'atténuation. UN 47- وعموماً، لاحظت الأطراف الحاجة إلى تدريب خبراء وطنيين في مجالات قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وتقييم التكيُف وقابلية التأثير، وتحليل أنشطة تخفيف الآثار.
    e) Élaborer des méthodes pour appliquer l'analyse des sexospécificités aux programmes médiatiques et former des experts à ces méthodes. UN )ﻫ( وضع نهج وتدريب الخبراء لتطبيق التحليل الذي يراعي الفروق بين الجنسين فيما يتعلق ببرامج وسائط اﻹعلام.
    L'appui fourni par le Gouvernement néerlandais a permis au Gouvernement bulgare d'élaborer une stratégie nationale et un plan d'action en matière de changements climatiques, de créer un service de l'application conjointe et de former des experts à préparer des projets destinés à une application conjointe. UN كما أن الدعم المقدم من حكومة هولندا قد مكّن حكومة بلغاريا من وضع استراتيجيتها وخطة عملها الوطنية في مجال تغير المناخ، وإنشاء وحدة للتنفيذ المشترك، وتدريب الخبراء على إعداد مشاريع التنفيذ المشترك.
    En conséquence, le Gouvernement chinois a offert une assistance technique et financière pour former des experts africains au captage des eaux de pluie en 2009. UN ونتيجة لذلك، عرضت حكومة الصين المساعدة التقنية والمالية لتدريب الخبراء الأفارقة على جمع مياه الأمطار في عام 2009.
    Il a pris une mesure concrète dans ce sens en créant le Centre des bâtisseurs de la paix d'Hiroshima, chargé de former des experts civils en Asie afin de mieux répondre aux différents besoins sur le terrain. UN ويتمثل واحد من التدابير المحددة التي تم اتخاذها في بدء مشروع مركز هيروشيما لبناة السلام لتدريب الخبراء المدنيين في آسيا للاستجابة على نحو أفضل لمختلف الاحتياجات على أرض الواقع.
    Le programme TrainforTrade, qui consiste à former des experts locaux dans leur pays pour qu'ils deviennent eux-mêmes, à l'issue des activités de formation, formateurs sur les questions liées au commerce, a été l'un des pionniers en la matière. UN وقد كان برنامج " التدريب من أجل التجارة " من البرامج الرائدة في هذا المجال وهو يهتم بتدريب الخبراء المحليين في أقطارهم لتمكينهم من تدريب غيرهم بشأن القضايا المتصلة بالتجارة بعد المشاركة في تلك البرامج.
    D'autres Parties ont également indiqué qu'elles avaient organisé des ateliers pour former des experts nationaux afin qu'ils soient à même de mettre au point et d'évaluer des projets au titre du MDP. UN كما أبلغت أطراف أخرى عن تنظيم حلقات عمل لتدريب خبراء وطنيين على تحديد مشاريع آلية التنمية النظيفة وتقييمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus