Les efforts visant à former des formateurs afghans progressent également; la FIAS prévoit que le système de formation des formateurs fonctionnera à plein régime l'an prochain. | UN | وتتوقع القوة الدولية للمساعدة الأمنية أن يحقق نظام تدريب المدربين ذروة نتائجه في العام القادم. |
Des instructeurs en déminage ont été envoyés à Sri Lanka pour aider à former des formateurs. | UN | فقد قدمنا معلمين في مجال تطهير الألغام إلى سري لانكا للمساعدة في تدريب المدربين. |
La priorité dans l'immédiat consiste cependant à former des formateurs qui seront chargés de mettre en œuvre ces programmes. | UN | غير أن الأولوية العاجلة هي تدريب المدربين المسؤولين عن تنفيذ تلك البرامج. |
De même, le programme sur la démocratie familiale a permis de former des formateurs sur le thème de la violence familiale. | UN | وأنجز العمل أيضا في إطار برنامج ديمقراطية الأسرة المتعلق بتدريب المدربين على معالجة مسائل العنف العائلي. |
Les programmes les plus fréquents sont les programmes à moyen terme, intensifs et géographiquement mobiles, d'une infrastructure plus légère, axés sur une région donnée, d'approche pragmatique, visant à sensibiliser ou former des groupes cibles clefs, à former des formateurs ou à élaborer des matériels et directives de formation novateurs. | UN | أما البرامج التدريبية اﻷكثر تكرارا التي يقدمها المعهد، فهي برامج متوسطة اﻷجل ومكثفة وقابلة للتنقل جغرافياً وخفيفة من حيث البنية اﻷساسية وخاصة بالمنطقة وعملية المنهج، وتهدف إلى توعية أو تدريب المجموعات المستهدفة الرئيسية وإعداد مدربين آخرين ووضع مواد تدريبية ومبادئ توجيهية مبتكرة. |
Dans le cadre du projet, il est prévu de former des formateurs et de produire un matériel éducatif approprié présentant à la fois un contenu commun pour la région et des aspects propres à chaque pays. | UN | ويقترح المشروع تدريب المدرِّبين وإنتاج مواد تثقيفية ملائمة يكون لها مضمون إقليمي مشترك أساسي وجوانب خاصة بكل بلد على حدة. |
Les efforts de la CNUCED visent essentiellement à identifier les besoins sectoriels de valorisation des ressources humaines, d'élaborer et d'adapter des programmes de formation de haute qualité, de former des formateurs et de promouvoir la coopération entre les instituts de formation des pays en développement. | UN | وتنصب جهود اﻷونكتاد على تحديد الاحتياجات القطاعية لتنمية الموارد البشرية، وتطوير وتكييف برامج تدريبية رفيعة المستوى، وتدريب المدربين وتشجيع التعاون فيما بين المؤسسات التدريبية في البلدان النامية. |
Au Nigéria, 80 formateurs ont été formés à l'organisation de la distribution de préservatifs féminins et sont eux-mêmes en train de former des formateurs dans les 37 États. | UN | ففي نيجيريا، تم تدريب 80 أستاذا مدربا على برنامج الرفالات الأنثوية ويجري تدريب المدربين في الولايات الـ 37 جميعها. |
La tâche consistant à former des formateurs locaux devrait être poursuivie et bénéficier à l'avenir d'une plus grande attention; | UN | وينبغي مواصلة دور تدريب المدربين المحليين وإيلاؤهم المزيد من الاهتمام في المستقبل. |
Son principal objectif est de former des formateurs et de renforcer les capacités au sein des organismes de formation existants. | UN | ويتمثل هدفها الرئيسي في تدريب المدربين وبناء القدرات في مؤسسات التدريب القائمة. |
Dans le domaine des ressources humaines, les activités ont consisté essentiellement à former des formateurs et des conseillers, en vue de mettre au point des modèles viables de services visant à améliorer les capacités commerciales des entreprises. | UN | وقد شددت أنشطة تنمية الموارد البشرية على تدريب المدربين والمستشارين بغية استحداث وتقديم خدمات مستدامة ويمكن تكرارها من أجل تعزيز قدرات المؤسسات في الجوانب المتصلة بالأنشطة التجارية. |
Les projets bénéficiant de l’appui du Fonds au Kenya et en Ouganda visent à former des formateurs au langage des sourds-muets pour faciliter l’éducation et l’intégration sociale des jeunes malentendants. | UN | ففي كينيا وأوغندا ركزت المشاريع المدعومة على تدريب المدربين على لغة اﻹشارة لتسهيل التعليم والادماج الاجتماعي للشبان المعاقين سمعيا. |
Il s'occupe aussi de former des formateurs locaux afin de mettre en valeur et de renforcer les ressources humaines des pays bénéficiaires dans les principaux domaines de compétence de la CNUCED. | UN | كما يتم في إطار هذا البرنامج تدريب المدربين المحليين بغية تنمية ودعم الموارد البشرية في المجالات الرئيسية لعمل الأونكتاد في البلدان المستفيدة. |
L'objectif du projet visait à accroître la sensibilisation à la traite et à former des formateurs régionaux en leur inculquant les compétences voulues pour qu'ils soient à même d'organiser ensuite des séminaires de sensibilisation dans leurs propres régions. | UN | ويتمثل المبدأ الخاص بمشروع زيادة الوعي بمكافحة الاتجار غير المشروع في تدريب المدربين الاقليميين على قضايا مكافحة الاتجار غير المشروع ونقل المهارات لتنظيم حلقات دراسية لزيادة الوعي في مناطقهم. |
Dans toute la mesure possible, la mission cherchera à former des formateurs. Aussi sera-t-il demandé à ceux qui auront bénéficié de cours de formation à l'extérieur de former des collègues à leur retour dans la zone de la mission, ce qui permettra de réduire les frais de voyage. | UN | وستقوم البعثة، كلما أمكن، بتعزيز مفهوم تدريب المدربين حتى يتسنى للمرشحين لحضور دورات تدريبية خارجية أن يدربوا غيرهم من الموظفين عند عودتهم إلى البعثة مما يخفض من تكاليف السفر. |
Un appui a été apporté au Viet Nam pour former des formateurs dans le domaine des négociations commerciales au titre du renforcement des capacités dans le domaine du commerce, action qui s'inscrit dans le renforcement des capacités à long terme. | UN | وقدم الأونكتاد دعماً لفييت نام لبناء قدرتها المتصلة بالتجارة وذلك من خلال تدريب المدربين في مجال المفاوضات التجارية بغية تعزيز هدف بناء القدرات الطويل الأجل. |
A cet effet, il est prévu de former des formateurs aux analyses du type décrit ci-dessus, de manière à ce que les activités générales de développement soient plus soucieuses d'égalité entre les sexes et à ce que les projets et programmes sectoriels prennent davantage en considération les problèmes sociaux et les problèmes liés aux distinctions fondées sur le sexe. | UN | وأحد مكونات هذا النشاط هو تدريب المدربين على التحليل الاجتماعي وفي المجال المتصل بالجنسين بما يكفل لمسائل الجنسين مكانها في صلب اﻷنشطة الانمائية ويضمن ادماج الشواغل المتعلقة بالتحليل الاجتماعي وبموضوع الجنسين في سائر المواضيع القطاعية. |
Ils seraient proposés dans plusieurs langues gratuitement et l'IASCF se chargerait de former des formateurs. | UN | كما أن هذه المواد تتوفر مجاناً بلغات متعددة وستتكفل مؤسسة لجنة معايير المحاسبة الدولية بتدريب المدربين. |
Il sera aussi chargé avec son personnel de former des formateurs parmi le personnel d'un large éventail de partenaires, de contribuer à ce qu'il soit systématiquement tenu compte de la protection de l'enfance dans les activités de la Mission et de renforcer les capacités du Gouvernement afghan aux niveaux national et local. | UN | وستتولى الوحدة وملاك موظفيها أيضا مسؤولية الاضطلاع بتدريب المدربين لطائفة واسعة من الشركاء؛ والمساعدة على تعميم حماية الطفل في البعثة؛ وبناء قدرات حكومة أفغانستان على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Les programmes les plus fréquents sont les programmes à moyen terme, intensifs et géographiquement mobiles, d'une infrastructure plus légère, axés sur une région donnée, d'approche pragmatique, visant à sensibiliser ou former des groupes cibles clefs, à former des formateurs ou à élaborer des matériels et directives de formation novateurs. | UN | أما البرامج التدريبية اﻷكثر تكرارا التي يقدمها المعهد، فهي برامج متوسطة اﻷجل ومكثفة وقابلة للتنقل جغرافياً وخفيفة من حيث البنية اﻷساسية وخاصة بالمنطقة وعملية المنهج، وتهدف إلى توعية أو تدريب المجموعات المستهدفة الرئيسية وإعداد مدربين آخرين ووضع مواد تدريبية ومبادئ توجيهية مبتكرة. |
Différents fonds, programmes et institutions des Nations Unies se sont employés à améliorer l'efficacité des efforts de renforcement des capacités en fournissant un appui à des experts nationaux pour aider les pays à former des formateurs et à mettre au point des programmes spéciaux. | UN | وهناك وكالات مختلفة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تعمل على تحسين فعالية أنشطة بناء القدرات من خلال تقديم الدعم لخبراء وطنيين لمساعدة بعض البلدان في تدريب المدرِّبين ووضع برامج خاصة. |
Plusieurs projets en cours d'exécution répondent aux besoins de formation des législateurs et visent à former des formateurs. | UN | 25 - تُنفذ حاليا عدة مشاريع تهدف إلى تلبية الاحتياجات التدريبية لواضعي القوانين وتدريب المدربين. |
En coopération avec l'UNESCO, la Commission a également organisé un atelier de formation sur le thème < < Une culture de dialogue et de paix > > , qui visait à former des formateurs aux techniques de négociation de paix. | UN | وبالتعاون مع اليونسكو، نظمت اللجنة أيضا حلقة عمل تدريبية بعنوان " ثقافة الحوار من أجل السلام " تهدف إلى تدريب مدربين في مهارات التفاوض على السلام. |