Des programmes bilatéraux ont été lancés avec plusieurs pays en vue de former des juges et des procureurs dans le domaine des droits de l'homme. | UN | كما بدأ تقديم برامج ثنائية بالتعاون مع عدد من البلدان من أجل تدريب القضاة ووكلاء النيابة في مجال حقوق الإنسان. |
Il importe que cette école, chargée de former des juges et des procureurs indépendants, soit elle-même indépendante. | UN | ومن المهم أن يتمتع معهد تدريب القضاة والمدعين العامين المستقلين بالاستقلال هو نفسه. |
Le Programme continuera également de former des juges, des procureurs, des responsables des services de détection et de répression et des enquêteurs financiers. | UN | وسيواصل البرنامج أيضا تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي انفاذ القوانين وموظفي التحريات المالية. |
Il se félicite que l'on ait commencé de former des juges et des fonctionnaires de police. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للشروع في برامج من أجل تدريب القضاة وضباط الشرطة. |
Par exemple, rien ne devrait s’opposer à ce que des juges forment des juges, à ce que des juges aident à former des praticiens et à ce que des praticiens aident à former des juges. | UN | وأشير إلى أن من المستصوب، مثلا، ألا تكون هناك قيود على تدريب قضاة لقضاة آخرين، وعلى أن يساعد القضاة في تدريب الممارسين والممارسون في تدريب القضاة. |
Il se félicite que l'on ait commencé de former des juges et des fonctionnaires de police. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للشروع في برامج من أجل تدريب القضاة وضباط الشرطة. |
Ces fonds permettront de renforcer les effectifs de police et de former des juges et des avocats. | UN | وستساعد هذه المبالغ المالية على زيادة عدد أفراد الشرطة وعلى تدريب القضاة والمحامين. |
Dans certains pays où les ressources et les conditions le permettent, le HCR a aidé à former des juges et des procureurs pour mieux assurer le respect des droits des rapatriés et des autres personnes déplacées. | UN | وفي بعض البلدان التي أتاحت فيها الموارد والظروف ذلك، ساعدت المفوضية في تدريب القضاة ووكلاء النيابة على المزيد من ضمان حقوق العائدين والمشردين اﻵخرين. |
Les programmes consistent notamment à former des juges, avocats et magistrats du parquet et le personnel de la police et des services pénitentiaires; à organiser des ateliers; à fournir une assistance et des conseils aux États au sujet de l'administration de la justice; et à suivre le déroulement des procès. | UN | وتشمل هذه البرامج تدريب القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وضباط الشركة وموظفي السجون؛ وعقد حلقات العمل؛ وتقديم المساعدة والمشورة إلى الدول بشأن اقامة العدل ومراقبة المحاكمات. |
Des formations dans ce domaine mises en place par le Gouvernement à l'intention des policiers existent depuis longtemps et donnent de bons résultats; il est plus difficile de former des juges et des médecins mais des mesures récentes ont été prises dans ce sens. | UN | وتقدم الحكومة التدريب للشرطة بشأن هذه المسائل لوقت طويل والنتائج حسنة؛ والأكثر صعوبة هو تدريب القضاة والأطباء، بيد أنه تُبذل جهود جديدة في هذا السبيل. |
En même temps, il facilitera la mise en place de structures de coopération juridique et continuera à former des juges, des procureurs et des agents des services de détection et de répression à l'élaboration et à la mise en œuvre d'une législation nationale en matière de contrôle de drogues et des conventions internationales dans ce domaine. | UN | وفي الوقت نفسه، سوف يسعى اليوندسيب إلى تيسير انشاء بنى للتعاون القانوني والى مواصلة تدريب القضاة والمدعين العامين وموظفي أجهزة انفاذ القوانين في تطوير وتطبيق تشريعات وطنية بشأن مكافحة العقاقير والاتفاقيات الدولية بشأن مراقبة العقاقير. |
28. Le Secrétariat a également contribué, dans le cadre du Judicial Independence and Legal Empowerment Project de l'USAID, à l'élaboration d'une formation judiciaire pour la High School of Justice de Géorgie, le but étant de former des juges locaux à l'arbitrage commercial international. | UN | 28- كما ساهمت الأمانة، في إطار مشروع استقلالية القضاء والتمكين القانوني التابع لوكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية، في التحضيرات لدورة تدريبية قضائية لمدرسة القضاء العليا في جورجيا، وذلك بهدف تدريب القضاة في جورجيا في مجال التحكيم التجاري الدولي. |
Objet: former des juges, des procureurs, des défenseurs du peuple et des représentants du Bureau du défenseur du peuple aux droits des personnes handicapées et autres thèmes liés au handicap. | UN | الهدف: " تدريب القضاة والمدعين العامين والمحامين العامين ومفوضي مكتب محامي الشعب على الشؤون المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وسائر المواضيع المتصلة بالإعاقة " . |
Les fonctionnaires fédéraux étaient catégoriques : il n'était pas de leur ressort de former des juges compétents en matière de violence familiale, car il ne fallait pas compromettre l'indépendance de la magistrature Entretien avec des fonctionnaires du Ministère de la justice et du Ministère des affaires étrangères. | UN | ويقول المسؤولون الاتحاديون بوضوح أنه ليس ضمن ولايتهم تدريب القضاة في مجال العنف اﻷسري خوفا من إضعاف استقلال السلطة القضائية)٠٤(. |
e) Promouvoir des programmes visant à former des juges et des interprètes de tribunaux bilingues et des programmes d'enseignement des langues autochtones; | UN | )ﻫ( تشجيع برامج تدريب القضاة الناطقين بلغتين والمترجمين الفوريين القانونيين القائمين بالترجمة من لغات السكان اﻷصليين وإليها؛ |
a) De prendre toutes les mesures nécessaires pour créer un nombre suffisant de tribunaux pour mineurs et continuer à former des juges pour mineurs; | UN | (أ) اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإنشاء عدد كاف من محاكم الأحداث ومواصلة تدريب قضاة الأحداث؛ |