L'article 34 de la Constitution autorise les citoyens ouzbeks à former des partis politiques. | UN | يملك رعايا أوزبكستان، بموجب المادة 34 من الدستور، الحق في تشكيل أحزاب سياسية. |
Les élections de 2010 seront libres et les citoyens auront le droit de former des partis politiques et de contester les élections. | UN | وستكون انتخابات 2010 حرة وعادلة: سيكون للمواطنين الحق في تشكيل أحزاب سياسية والتنافس في الانتخابات. |
L'article 22 garantit la liberté d'association, y compris le droit des personnes appartenant à des minorités de former des partis politiques et des associations éducatives ou culturelles. | UN | وتضمن المادة 22 حرية تكوين الجمعيات. وتشمل حق أفراد الأقليات في تشكيل أحزاب سياسية وجمعيات تعليمية أو ثقافية. |
Elle garantissait le droit de former des partis politiques, des associations civiles et des organisations sur notification. | UN | ويكفل الحق في تكوين الأحزاب السياسية والجمعيات والمنظمات الأهلية بالإخطار. |
La liberté de former des partis politiques constitue le fondement du pluralisme politique. | UN | وتمثل حرية تكوين الأحزاب السياسية الضمانة الأساسية للتعددية السياسية. |
Il s'agit des dispositions définissant les principes d'une légalité démocratique protégeant la souveraineté de la nation, l'ordre public, le pluralisme politique et la liberté de former des partis politiques. | UN | وتتعلق هذه اﻷحكام بمبادئ الحكم الديمقراطي التي تصون سيادة الشعب، والقانون والنظام، وتعدد اﻷحزاب، وحرية تشكيل اﻷحزاب السياسية. |
Conformément à la loi sur l'enregistrement des partis politiques, tous les citoyens du Myanmar auront le droit de former des partis politiques, de faire campagne et de disputer les élections. | UN | ووفقا لقانون تسجيل الأحزاب السياسية، يحق لجميع مواطني ميانمار التمتع بحق تكوين أحزاب سياسية وتنظيم حملات انتخابية والاشتراك في الانتخابات. |
Les États-Unis souhaitent que Cuba ait un gouvernement qui défende la liberté d'expression et de réunion, la liberté de la presse et la liberté de former des partis politiques. | UN | وتابع قائلا إن بلده يود أن يرى في كوبا حكومة تلتزم بحرية الرأي والاجتماع وتتمتع بصحافة حرة وبحرية تشكيل أحزاب سياسية. |
Tous les citoyens, quelle que soit leur affiliation politique, auront le droit de former des partis politiques, de mener des campagnes et de contester les résultats des élections. | UN | وسيكون لكافة المواطنين، بصرف النظر عن انتماءاتهم السياسية، الحق في تشكيل أحزاب سياسية وتنظيم الحملات والتنافس في الانتخابات. |
La loi réaffirme le droit de tous les citoyens afghans à participer à des regroupements non armés et à former des partis politiques répondant à des normes minima de composition et respectant les principes de la non-violence et de l'indépendance vis-à-vis des factions militaires. | UN | ويعيد القانون التأكيد على حق جميع المواطنين الأفغان في التجمع غير المسلح وفي تشكيل أحزاب سياسية تستوفي الشروط الدنيا للعضوية وتحترم مبادئ اللاعنف والاستقلال عن الفصائل المسلحة. |
S'agissant de la participation à des partis politiques, l'article 10 de la Constitution garantit le droit de former des partis politiques et leur liberté d'action. | UN | 157 - - وفيما يتعلق بالمشاركة في الأحزاب السياسية، تنص المادة 10 من الدستور على الحق في تشكيل أحزاب سياسية كما أن حريتها في العمل مكفولة. |
55. La Constitution consacre le droit de s'assembler librement, de s'associer avec d'autres personnes et de former des partis politiques, des syndicats ou d'autres associations, ainsi que d'en faire partie. | UN | 55- ينص الدستور على الحق في التجمع بحرية والاتفاق مع أشخاص آخرين على تشكيل أحزاب سياسية أو نقابات أو أي جمعيات أخرى أو الانضمام إليها. |
k) L'article 34 de la Constitution autorise les citoyens ouzbeks à former des partis politiques. | UN | (ك) أنه موجب المادة 34 من دستور جمهورية أوزبكستان، يملك رعايا جمهورية أوزبكستان الحق في تشكيل أحزاب سياسية. |
La Loi sur les partis politiques réaffirme le droit des Bélarussiens de former des partis politiques basés sur la liberté d'association, la démocratie, l'État de droit, la transparence, l'autonomie et l'égalité de tous les partis politiques et associations. | UN | وتؤكـد المادتان 2 و 4 من قانون الأحزاب السياسية أيضـا حق البيلاروسيـين في تشكيل أحزاب سياسية استنادا إلى حرية تكوين الجمعيات، والديمقراطية، وسيادة القانون، والشفافية، والحكم الذاتي والمساواة بين جميع الأحزاب السياسية والنقابات. |
18. Quand Anguilla a cherché à exercer son droit à l'autodétermination en 1967, l'opinion alors dominante était qu'il serait déraisonnable de former des partis politiques, car cela risquerait de provoquer des divisions dans la population à un moment où l'unité était hautement nécessaire. | UN | 18- عندما طالبت أنغيلا بحقها في تقرير المصير في عام 1967، كانت الفكرة السائدة آنذاك أنه ليس من الحكمة المبادرة إلى تشكيل أحزاب سياسية لأن ذلك من شأنه أن يبثّ الشقاق بين أفراد الشعب في وقت كانوا فيه في أشد الحاجة إلى الوحدة. |
179. Le droit de former des partis politiques est une garantie fondamentale du pluralisme politique. | UN | 179- وتمثل حرية تكوين الأحزاب السياسية الضمانة الأساسية للتعددية السياسية. |
i) L'article premier stipule que les Égyptiens ont le droit de former des partis politiques et que chaque Égyptien a le droit d'appartenir au parti politique de son choix, conformément aux dispositions de la loi. | UN | `1` نصت المادة الأولى على أن للمصرين حق تكوين الأحزاب السياسية ولكل مصري الحق في الانتماء لأي حزب سياسي طبقا لأحكام القانون؛ |
620. L'article premier de cette loi stipule que les Égyptiens ont le droit de former des partis politiques et que chacun d'entre eux a le droit d'appartenir à un parti politique quel qu'il soit. | UN | 620- نص هذا القانون في مادته الأولى على أن للمصريين حق تكوين الأحزاب السياسية ولكل مصري الحق في الانتماء لأي حزب سياسي. |
a) Interdiction de former des partis politiques sur la base de l'appartenance raciale ou ethnique (art. 57 de la Constitution) et interdiction de créer des associations dont l'activité tend à encourager l'hostilité raciale et religieuse (art. 3 de la loi sur les associations); | UN | (أ) منع تكوين أحزاب سياسية على أساس الانتماء العرقي أو الإثني (المادة 57 من الدستور) ومنع إنشاء رابطات يميل نشاطها إلى التشجيع على العداوة العرقية والدينية (المادة 3 من قانون الجمعيات)؛ |