"former des syndicats" - Traduction Français en Arabe

    • تكوين النقابات
        
    • تشكيل نقابات
        
    • تشكيل النقابات
        
    • تكوين نقابات
        
    • إنشاء النقابات
        
    • إنشاء نقابات عمالية
        
    • تأسيس نقابات
        
    • بتشكيل نقابات
        
    • يكوِّنوا نقابات
        
    • في التنظيم الذاتي
        
    • تأسيس النقابات
        
    • بإنشاء نقابات
        
    • في إنشاء نقابات
        
    • وتكوين النقابات
        
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures pour garantir le respect du droit de former des syndicats. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان احترام حق تكوين النقابات.
    Article 8. Droit de former des syndicats et de s'y affilier UN المادة 8: الحق في تكوين النقابات والانضمام إليها
    Égalité quant au droit de former des syndicats et d'en être membre UN المساواة في الحق في تشكيل نقابات مهنية وفي الانضمام إلى عضويتها.
    Toute personne se trouvant dans le pays peut donc exercer un emploi quelconque et est également libre de former des syndicats ou d'y adhérer. UN ويجوز بالتالي لأي شخص مزاولة أي عمل وله أيضا الحرية في تشكيل النقابات والانضمام إليها.
    Cette loi vise à reconnaître et à encourager le droit des travailleurs à former des syndicats pour protéger et promouvoir leurs intérêts professionnels. UN وقد سن هذا القانون ﻹقرار وتشجيع حقوق العاملين في تكوين نقابات لحماية وتعزيز مصالحهم المهنية.
    Ainsi, la Constitution et la législation népalaises garantissent à chacun le droit à la liberté d'association avec autrui, y compris le droit de former des syndicats et d'y adhérer. UN وهكذا يضمن الدستور والتشريع في نيبال لكل فرد الحق في حرية تكوين الجمعيات مع آخرين، بما في ذلك الحق في إنشاء النقابات والانضمام اليها.
    L'article 34 de la Constitution accorde aux citoyens le droit de former des syndicats. UN 158- يتمتع جميع المواطنين، بمقتضى المادة 34 من الدستور، بالحق في تكوين النقابات.
    L'exercice par les travailleurs du droit de former des syndicats et de s'y affilier ne fait l'objet d'aucune restriction. UN ولا توجد قيود على ممارسة العمال لحقهم في تكوين النقابات المشتركة.
    Les femmes employées dans les zones franches industrielles n'ont pas le droit de former des syndicats. UN ويحظر تكوين النقابات على النساء اللائي يعملن في مناطق التجهيز المخصصة للتصدير.
    DROIT DE TOUTE PERSONNE DE former des syndicats ET DE S'AFFILIER UN حق كل شخص في تكوين النقابات وفي الانضمام
    Il ressort à l'évidence que le droit de former des syndicats est garanti par la loi. UN ويتضح من هذا بصورة جلية أن الحق في تكوين النقابات مضمون بموجب القانون.
    Le Comité recommande à l'État partie d'adopter des mesures pour garantir le respect du droit de former des syndicats. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات لضمان احترام حق تكوين النقابات.
    L'article 18 du Bill of Rights protège lui aussi le droit de former des syndicats et d'y adhérer. UN والحق في تشكيل نقابات عمالية والانضمام إليها مضمون أيضا بموجب المادة 18 من شرعة الحقوق.
    La loi de 1959 sur les syndicats reconnaît aux employés le droit de former des syndicats et d'engager des négociations collectives. UN 213 - يسلم قانون نقابات العمال لعام 1959 بحق العاملين في تشكيل نقابات عمالية والدخول في مساواة جماعية.
    174. Conformément à l'article 18 de la loi sur la milice, les miliciens ont le droit de former des syndicats. UN 174- وتنص المادة 18 من قانون الميليشيات على أن يكون لأفراد الميليشيات الحق في تشكيل نقابات.
    La police, les forces armées et l'ensemble des forces disciplinaires ne sont pas autorisées à former des syndicats et à y adhérer. UN وتُمنع الشرطة والقوات المسلحة وجميع القوات النظامية من تشكيل النقابات أو الانضمام إليها.
    27. Les travailleurs ont le droit de former des syndicats et de s'y affilier. UN 27- يكفل لجميع العاملين الحق في تشكيل النقابات والانضمام إليها.
    L'article 8 garantit à toute personne le droit de former des syndicats. UN والمادة 8 تكفل لكل شخص الحق في تكوين نقابات.
    Article 8 Le droit de former des syndicats et de s'y affilier 163 − 171 30 UN المادة 8- حق إنشاء النقابات والانضمام إليها 163-171 28
    On peut former des syndicats dans n'importe quel secteur économique, champ d'activité ou domaine. UN ولا تفرض قيود على إنشاء نقابات عمالية في أي قطاع اقتصادي أو في أي ميدان نشاط أو مجال آخر.
    Dispositions juridiques imposant des restrictions à l'exercice du droit des travailleurs de former des syndicats et de s'y affilier UN أحكام قانونية تفرض قيوداً على ممارسة العمال حقوقهم في تأسيس نقابات والانتساب إليها
    Bien que le droit de former des syndicats et d'y adhérer en vue de la défense des intérêts de tous soit inscrit dans la Déclaration des droits de l'homme, l'ONU continue de refuser à son personnel le droit de procéder à des négociations collectives. UN وبالرغم من الحق المنصوص عليه في إعلان حقوق اﻹنسان بتشكيل نقابات العمال والانضمام إليها لحماية مصالح الجميع، فإن اﻷمم المتحدة لا تزال لا تمنح موظفيها الحق في المساومة الجماعية.
    Dans le secteur privé, les cadres, y compris ceux qui occupent des fonctions confidentielles leur donnant accès à des renseignements sur les relations salariales détenus par la Direction, ne sont pas autorisés à former des syndicats. UN ففي القطاع الخاص، لا يجوز للموظفين الإداريين، بمن فيهم الموظفون العارفون بالأسرار الذين بمقدورهم الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالعلاقات العمالية الموجودة في حوزة الإدارة، أن يكوِّنوا نقابات.
    262. Plusieurs paramètres encadrent l'exercice de la liberté de former des syndicats. UN 262- يوجد عدد من البارامترات لأغراض ممارسة الحق في التنظيم الذاتي.
    139. En ce qui concerne les restrictions à l'exercice du droit des travailleurs de former des syndicats et de s'y affilier, l'article 358 de la LFT dispose que nul ne peut être contraint d'adhérer ou de ne pas adhérer à un syndicat. UN ٩٣١- بالنسبة للقيود على ممارسة العمال حقوقهم في تأسيس النقابات والانتساب إليها، تنص المادة ٨٥٣ من قانون العمل الاتحادي على عدم جواز إجبار أي كان على الانتساب إلى نقابة أو عدم الانتساب إليها.
    Dans le passé, les travailleurs du secteur privé, n'ayant pas le droit de former des syndicats indépendants, n'étaient pas représentés et n'avaient aucun moyen de faire connaître leurs revendications à leurs employeurs. UN ولم يكن يسمح في الماضي لعمال المشاريع الخاصة بإنشاء نقابات عمالية مستقلة. ونتيجة لذلك، لم يكن للعمال تمثيل ولا إجراء لﻹعراب عن شواغلهم أو مشاكلهم ﻷصحاب العمل.
    38. Le Comité invite instamment l'État partie à veiller à ce que le droit de former des syndicats libres et indépendants soit respecté et à ce que le droit de grève puisse être exercé sans crainte d'intimidation. UN 38- وتحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على أن تكفل حماية الحق في إنشاء نقابات عمالية حرة ومستقلة، وممارسة الحق في الإضراب دون أي شكل من أشكال الترهيب.
    Le Pacte reconnaît en outre le droit au travail, le droit à l'orientation et la formation professionnelles, le droit de former des syndicats, le droit à la protection de la famille, le droit au logement et le droit de participer à la vie culturelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعترف العهد بالحق في العمل والإرشاد والتدريب المهنيين وتكوين النقابات وحماية الأسرة والسكن والمشاركة في الحياة الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus