"former tous les" - Traduction Français en Arabe

    • تدريب جميع
        
    • وتدريب جميع
        
    • التدريب لجميع
        
    C'est la politique du Gouvernement maltais de former tous les fonctionnaires et les directeurs des ressources humaines du service public dans l'objectif d'accélérer l'égalité de facto. UN وتتبع حكومة مالطة سياسة تدريب جميع موظفي الخدمة العامة ومديري شؤون الأفراد بغية التعجيل بالمساواة الفعلية.
    Par exemple, le plan du Venezuela engage à former tous les candidats à la présidence provenant des différents partis politiques, afin qu’ils intègrent cette démarche dans les programmes de leurs partis respectifs. UN فعلى سبيل المثال، تدعو خطة فنزويلا إلى تدريب جميع المرشحين للرئاسة من مختلف اﻷحزاب السياسية على إدماج منظور يتعلق بنوع الجنس في منهاج عمل حزب كل منهم وبرامجه.
    Les États devraient élaborer des programmes visant à former tous les agents publics aux droits des femmes, à l'égalité et à la non-discrimination et à la manière de répondre aux demandes des femmes de façon appropriée, ou renforcer les programmes existants. UN وينبغي أن تضع الدول أو تعزز البرامج الرامية إلى تدريب جميع الموظفين الحكوميين في مجال حقوق المرأة والمساواة وعدم التمييز وعلى كيفية الاستجابة كما ينبغي لمطالباتها.
    L'ONUCI a aidé cette dernière à former tous les commissaires régionaux, mais il reste à nommer et à former le personnel des commissions aux niveaux des départements et des sous-préfectures. UN ومع أن العملية ما فتئت تساعد اللجنة الانتخابية المستقلة في تدريب جميع المفوضين الإقليميين، فإن تعيين وتدريب موظفي اللجان على مستوى الإدارة والمقاطعة الفرعية لم ينته بعد.
    Néanmoins, elle a salué les efforts déployés en vue de mettre un terme à l'impunité, de lutter contre la discrimination raciale et la xénophobie et de sélectionner et former tous les agents de la force publique et des forces nationales de sécurité. UN بيد أن تركيا أشادت بالجهود المبذولة للقضاء على الإفلات من العقاب وبمكافحة التمييز العنصري وكره الأجانب وباستمرار فرز وتدريب جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وأفراد قوات الأمن الوطني.
    Environ 1 600 d'entre eux avaient participé à ces formations fin 2010, et l'objectif est de former tous les procureurs du pays. UN وقد تم حتى نهاية عام 2010 تدريب 600 1 من أعضاء النيابة العامة، ويتمثل الهدف المنشود في تدريب جميع أعضاء النيابة العامة في البلد.
    L'objectif est de former tous les collaborateurs du HCR qui ont des responsabilités financières, depuis le délégué jusqu'à l'assistant chargé des finances. UN والهدف هو تدريب جميع موظفي المفوضية الذين لديهم مسؤوليات مالية، من " الممثل " إلى " المساعد المالي " .
    Cela représente un changement majeur dans notre mode de fonctionnement, en vue duquel il faudra former tous les intéressés mais qui devrait permettre d’aboutir à un système simplifié, allégé et plus souple dans lequel on perdra beaucoup moins de temps qu’on ne le fait actuellement à échanger des renseignements. UN ومع أن ذلك يمثل تحولا هاما في طريقتنا في التشغيل وسيستلزم تدريب جميع المعنيين، فينبغي أن يسفر عن نظام تشغيلي مبسط ومشذب وأكثر مرونة مع تخفيض ملحوظ في التأخيرات التي تحدث حاليا نتيجة للمراسلات العديدة المتبادلة.
    Le Ministère de l'intérieur, en collaboration avec l'administration pénitentiaire, continuera de former tous les agents pénitentiaires dans les domaines des droits de l'homme et du genre afin qu'ils soient pleinement informés des problèmes relatifs aux droits fondamentaux qui touchent les détenus au quotidien et qu'ils respectent des normes éthiques élevées conformes aux meilleures pratiques internationales. UN وستواصل وزارة الداخلية، بالتعاون مع دائرة سجون غامبيا، تدريب جميع ضباط السجون على قضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية لكي يكونوا على علم كامل بقضايا حقوق الإنسان التي تؤثر على النزلاء يومياً، في محاولة للحفاظ على معايير أخلاقية عالية تتمشى مع أفضل الممارسات الدولية.
    c) Examiner l'opportunité de former tous les professionnels intervenant dans le système de justice pour mineurs aux normes internationales pertinentes, notamment les Lignes directrices des Nations Unies en matière de justice pour les enfants victimes et témoins d'actes criminels (résolution 2005/20 du Conseil économique et social). UN (ج) النظر في مدى استصواب تدريب جميع المهنيين المنخرطين في نظام قضاء الأحداث على المعايير الدولية ذات الصلة، بما في ذلك مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية بشأن العدالة في الأمور المتعلقة بالأطفال ضحايا الجريمة والشهود عليها (قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2005/20).
    L'Équipe Déontologie et discipline a formé, lors des séances d'information sur la question, davantage de membres du personnel que l'année précédente (2012/13 : 5 456; 2013/14 : 6 879) et redoublé d'efforts pour former tous les prestataires travaillant pour la MONUSCO. UN قام فريق السلوك والانضباط بتدريب عدد أكبر من أفراد البعثة خلال جلسات الإحاطة الخاصة بالسلوك والانضباط بالمقارنة مع السنة السابقة (2012/2013: 456 5؛ 2013/2014: 879 6)، مع زيادة الجهود المبذولة من أجل تدريب جميع المتعاقدين الذين يعملون لصالح البعثة.
    À El Obeid, trois spécialistes de la déontologie et de la discipline (1 P-4, 1 P-3 et 1 administrateur recruté sur le plan national) assumeront les fonctions décrites plus haut, et seront plus particulièrement chargés de former tous les nouveaux membres du personnel. UN 170 - وفي الأبيض، سيقوم ثلاثة موظفين لشؤون السلوك والانضباط (واحد برتبة ف-4، وواحد برتبة ف-3 وموظف فني وطني واحد) بالمهام المبينة أعلاه، مع التركيز بصفة خاصة على تدريب جميع الأفراد الوافدين.
    Le Secrétariat dispose d'un module de mise en œuvre à usage interne, qui devrait être utilisé pour former tous les spécialistes des contingents responsables des questions logistiques et administratives relatives aux contingents militaires ou unités de police déployés dans une zone de mission. UN 2 - ولدى الأمانة العامة خطة داخلية متكاملة للتنفيذ ينبغي استخدامها في تدريب جميع اختصاصيّي الوحدات العسكرية المسؤولين عن مسائل الإمداد والمسائل الإدارية فيما ينتمون إليه من وحدات البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في منطقة البعثة الميدانية.
    Le Comité invite l'État partie à continuer de former tous les fonctionnaires qui travaillent dans le domaine des migrations, notamment à l'échelon local, en particulier les agents de l'INM et les membres de la Police fédérale préventive (PFP) qui apportent un appui à l'INM en matière de gestion des migrations, ainsi que les fonctionnaires des groupes < < bêta > > . UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة تدريب جميع المسؤولين العاملين في مجال الهجرة، لا سيما على الصعيد المحلي، وبشكل خاص أفراد المعهد الوطني للهجرة والشرطة الوقائية الاتحادية المعنية بدعم المعهد الوطني للهجرة في مجال إدارة الهجرة، وأيضاً الموظفين العاملين لحساب أفرقة " بيتا " .
    c) former tous les membres du personnel et leur faire prendre conscience du fait qu'il leur incombe de détecter les premiers signes annonçant un risque de violence, d'atténuer ce risque, de déclarer les cas de violence contre des enfants et de protéger activement les enfants contre la violence dans le respect des règles déontologiques, des besoins de l'enfant et des différences entre les sexes. UN (ج) تدريب جميع العاملين وتوعيتهم بمسؤوليتهم في التعرف على العلامات المبكرة الدالة على وجود مخاطر عنف ضد الأطفال وفي تقليص تلك المخاطر، والإبلاغ عن حوادث العنف التي ترتكب ضد الأطفال، وتوفير حماية فعالة للأطفال من العنف على نحو أخلاقي ويراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    c) De former tous les membres du personnel et de leur faire prendre conscience du fait qu'il leur incombe de détecter les premiers signes annonçant un risque de violence, d'atténuer ce risque, de signaler les cas de violence contre des enfants et de protéger activement les enfants contre la violence dans le respect des règles déontologiques, des besoins de l'enfant et des sexospécificités. UN (ج) تدريب جميع العاملين وتوعيتهم بمسؤوليتهم في التعرُّف على العلامات المبكِّرة الدالَّة على وجود مخاطر عنف ضد الأطفال وفي تقليص تلك المخاطر، والإبلاغ عن حوادث العنف التي تُرتكب ضد الأطفال، وتوفير حماية فعَّالة للأطفال من العنف على نحو أخلاقي ويراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    c) De former tous les membres du personnel et de leur faire prendre conscience du fait qu'il leur incombe de détecter les premiers signes annonçant un risque de violence, d'atténuer ce risque, de signaler les cas de violence contre des enfants et de protéger activement les enfants contre la violence dans le respect des règles déontologiques, des besoins de l'enfant et des sexospécificités. UN (ج) تدريب جميع العاملين وتوعيتهم بمسؤوليتهم في التعرف على العلامات المبكرة الدالة على وجود مخاطر عنف ضد الأطفال وفي تقليص تلك المخاطر، والإبلاغ عن حوادث العنف التي تُرتكب ضد الأطفال، وتوفير حماية فعَّالة للأطفال من العنف على نحو أخلاقي ويراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    c) De former tous les membres du personnel et de leur faire prendre conscience du fait qu'il leur incombe de détecter les premiers signes annonçant un risque de violence, d'atténuer ce risque, de signaler les cas de violence contre des enfants et de protéger activement les enfants contre la violence dans le respect des règles déontologiques, des besoins de l'enfant et des sexospécificités. UN (ج) تدريب جميع العاملين وتوعيتهم بمسؤوليتهم في التعرف على العلامات المبكرة الدالة على وجود مخاطر عنف ضد الأطفال وفي تقليص تلك المخاطر، والإبلاغ عن حوادث العنف التي تُرتكب ضد الأطفال، وتوفير حماية فعَّالة للأطفال من العنف على نحو أخلاقي ويراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    c) De former tous les membres du personnel et de leur faire prendre conscience du fait qu'il leur incombe de détecter les premiers signes annonçant un risque de violence, d'atténuer ce risque, de signaler les cas de violence contre des enfants et de protéger activement les enfants contre la violence dans le respect des règles déontologiques, des besoins de l'enfant et des sexospécificités. UN (ج) تدريب جميع العاملين وتوعيتهم بمسؤوليتهم في التعرف على العلامات المبكرة الدالة على وجود مخاطر عنف ضد الأطفال وفي تقليص تلك المخاطر، والإبلاغ عن حوادث العنف التي ترتكب ضد الأطفال، وتوفير حماية فعالة للأطفال من العنف على نحو أخلاقي ويراعي احتياجات الطفل والمتطلبات الجنسانية.
    Le manuel a pour objectif principal d'orienter la prise de décisions et la gestion de l'information pour coordonner l'assistance et former tous les acteurs à la dispenser en cas de crise humanitaire. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للكتيب في استرشادنا به لدى اتخاذ القرارات وإدارة المعلومات بغية تنسيق المساعدة وتدريب جميع المشاركين في تقديمها خلال أزمة من الأزمات الإنسانية.
    3. former tous les acteurs concernés par la question de l'accessibilité aux personnes handicapées. UN 3- وإتاحة التدريب لجميع الجهات الفاعلة على القضايا المتعلقة بإمكانية الوصول التي تواجه الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus