De plus, l'article 2 couvrait d'autres formes d'activités criminelles terroristes, telles que la participation, les infractions inchoatives et l'entente criminelle. | UN | علاوة على ذلك، غطت المادة 2 أشكال النشاط الإرهابي الإجرامي الأخرى، مثل المشاركة، والجرائم التمهيدية، والاتفاق الجنائي. |
Le texte du coordonnateur aborde toutes les formes d'activités terroristes qui doivent être réglementées par le projet de convention globale. | UN | لقد احتوى نص المنسِّق جميع أشكال النشاط الإرهابي المطلوب تنظيمه من خلال مشروع الاتفاقية الشاملة. |
La législation en matière de coopération internationale revêt une grande importance pour toutes les formes d'activités criminelles qui possèdent un élément transnational. | UN | وقوانين التعاون الدولي مهمّة جدا لمكافحة كل أشكال النشاط الإجرامي الذي يتضمن عنصرا عبر وطني. |
Il est dès lors incontestable que la possibilité d'exercer diverses formes d'activités communautaires relève de la liberté de religion ou de conviction. | UN | وهكذا تدخل إمكانية المشاركة في مختلف أشكال الأنشطة المجتمعية بوضوح ضمن نطاق حرية الدين أو المعتقد. |
Un des principaux objectifs étayés par cet instrument est de créer les conditions propices à un développement égal de toutes les formes d'activités économiques exploitant les terres. | UN | ومن الأهداف الرئيسية التي يدعمها هذا القانون تهيئة الظروف لتحقيق التنمية المتساوية في جميع أشكال الأنشطة الاقتصادية لاستغلال الأراضي. |
Des données importantes sur les activités non agricoles devraient être réunies de manière à évaluer les tendances régionales et mondiales dans ce domaine et à déterminer de quelle façon les diverses formes d'activités non agricoles sont susceptibles de contribuer à l'augmentation des revenus dans les zones rurales. | UN | ويمكن جمع بيانات هامة عن الأنشطة غير الزراعية من أجل تقييم الاتجاهات الإقليمية والعالمية في هذا الصدد، وتحديد الطريق التي يمكن أن تسهم بها مختلف أشكال الأنشطة غير الزراعية في زيادة الدخل في المناطق الريفية. |
35. Les États Membres se montrent de plus en plus prêts à légiférer pour interdire toutes les formes d'activités mercenaires. | UN | ٥٣ - وذكر أن الدول اﻷعضاء تظهر استعدادا متزايدا لﻷخذ بتشريعات تحظر جميع أشكال أنشطة المرتزقة. |
Il s'est fait l'écho de préoccupations concernant l'interdiction de certaines formes d'activités sexuelles entre adultes consentants et a recommandé de modifier le Code pénal du Sénégal afin de dépénaliser l'homosexualité entre adultes consentants. | UN | وأحاطت علما بالشواغل المتعلقة بحظر بعض أشكال النشاط الجنسي بين بالغين متراضين وأوصت بتعديل القانون الجنائي للسنغال لنزع الصفة الجرمية عن النشاط الجنسي المثلي بين بالغين متراضين. |
Le lien entre les armes légères et de petit calibre et d'autres formes d'activités criminelles est donc l'une des menaces les plus graves qui pèsent sur la sécurité de notre région. | UN | ولذلك فإن الصلة بين الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من أشكال النشاط الإجرامي هي من أخطر التهديدات للأمن في منطقتنا. |
Si, comme d’autres formes d’activités non marchandes, le travail lié à la reproduction n’est pas rémunéré, ce n’est pas en raison de sa nature, mais du contexte socioéconomique dans lequel il se place. | UN | ٣٤ - على أن غياب المكافأة عن العمل التجديدي، كشأن أي شكل آخر من أشكال النشاط غير السوقي الذي يؤديه العامل المأجور، ليس مصدره طبيعة النشاط ذاته، وإنما مصدره السياق الاجتماعي والاقتصادي. |
La réunion a suggéré que les pays devraient redoubler d'efforts pour lutter contre le terrorisme en faisant porter leur attention sur d'autres formes d'activités criminelles qui précédaient et accompagnaient les crimes terroristes. | UN | 53 - واقترح الاجتماع أن بوسع البلدان أن تُعزِّز إجراءاتها الخاصة بمكافحة الإرهاب بتركيز انتباهها على سائر أشكال النشاط الإجرامي الذي يسبق ويصاحب الجرائم الإرهابية. |
Les groupes criminels gagnaient en puissance et se diversifiaient, tirant notamment parti d'une plus grande mobilité, exploitant le commerce licite pour dissimuler des drogues illicites et se livrant à d'autres formes d'activités criminelles. | UN | وقال إن التنظيمات الإجرامية تزداد قوة وتنوعا، مستفيدة من جملة أمور ومنها تحسن إمكانية التنقّل، والقدرة على استغلال التجارة المشروعة في التستّر على المخدرات غير المشروعة وغير ذلك من أشكال النشاط الإجرامي. |
80. Certains intervenants ont fait état des mesures prises au niveau national pour lutter contre le blanchiment du produit du trafic de drogues et d'autres formes d'activités criminelles. | UN | 80- وأفاد بعض المتكلّمين بما اتخذ من تدابير على الصعيد الوطني للحد من غسل عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من أشكال النشاط الإجرامي. |
30. Les participants ont estimé que les pays devraient redoubler d'efforts pour lutter contre le terrorisme en faisant porter leur attention sur d'autres formes d'activités criminelles qui précédaient et accompagnaient les crimes terroristes. | UN | 30- واقترح الاجتماع أن تُعزِّز البلدان إجراءاتها الخاصة بمكافحة الإرهاب بتركيز انتباهها على سائر أشكال النشاط الإجرامي التي تسبق الجرائم الإرهابية والتي تصاحبها. |
2. Accord de coopération avec la Bulgarie, pour la répression du trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, du terrorisme international et des autres formes d'activités criminelles internationales; | UN | 2 - مع جمهورية بلغاريا، اتفاق التعاون بشأن قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والإرهاب الدولي، وباقي أشكال الأنشطة الإجرامية الدولية؛ |
3. Accord de coopération avec la Croatie, pour la répression du trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes, du terrorisme international et des autres formes d'activités criminelles internationales; | UN | 3 - مع جمهورية كرواتيا، اتفاق التعاون بشأن قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، والإرهاب الدولي، وباقي أشكال الأنشطة الإجرامية الدولية؛ |
Au Turkménistan, les relations se rapportant aux terres sont régies par le Code foncier, lequel a pour objet de créer les conditions permettant l'utilisation et la conservation durable des terres, la protection et l'amélioration de l'environnement, le développement de la production agricole, la mise en œuvre de diverses formes d'activités économiques exploitant les terres et la promotion de la libre entreprise sur le territoire turkmène. | UN | وينظم قانون الأراضي العلاقات المتعلقة بالأرض في تركمانستان، وهو يهدف إلى تهيئة الظروف من أجل الاستخدام المستدام للأراضي والمحافظة عليها وحماية وتحسين البيئة، وتطوير الإنتاج الزراعي، وتنفيذ مختلف أشكال الأنشطة الاقتصادية لاستغلال الأراضي وتشجيع المشاريع الحرة في مختلف أنحاء البلاد. |
Elle a recommandé que le Comité inscrive dans l'observation générale une définition vaste du terme < < travail > > , comprenant toutes les formes d'activités représentant un moyen de subsistance. | UN | وأوصت اللجنة بأن تعرِّف كلمة " عمل " تعريفاً واسعاً في التعليق العام، بحيث يشمل كافة أشكال الأنشطة التي تمثل وسيلة للعيش. |
En vertu des dispositions du décret, l'aide étrangère gratuite ne peut pas être utilisée pour organiser des rassemblements, des réunions, des défilés de rue, des manifestations, des piquets de grève ou des grèves, ni pour élaborer et diffuser de la propagande ou organiser des séminaires ou autres formes d'activités de propagande. | UN | ويحظر هذا المرسوم استخدام هذه المنح في الإعداد للتجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات والاحتجاجات، والإضرابات، وإنتاج ونشر المواد الدعائية، وكذلك تنظيم الحلقات الدراسية وغيرها من أشكال الأنشطة الدعائية. |
À cet égard, il importe de ne pas confondre le terrorisme avec le droit légitime d'autodétermination et la lutte pour l'indépendance des peuples sous occupation étrangère, et de veiller à ce que le projet de convention couvre toutes les formes d'activités terroristes, qu'elles soient le fait d'acteurs étatiques ou non étatiques. | UN | وذكرت في هذا الصدد أن من المهم عدم الخلط بين الإرهاب والحق المشروع في تقرير المصير والنضال من أجل الاستقلال في حالة الاحتلال الأجنبي، وضمان أن يشمل مشروع الاتفاقية جميع أشكال الأنشطة الإرهابية سواء ارتكبتها دول أو جهات فاعلة من غير الدول. |
La Commission sera saisie d'un rapport qui fait la synthèse de la coopération technique et de diverses formes d'activités d'amélioration des capacités de la Division de statistique entreprises pour appuyer le renforcement des capacités statistiques nationales. | UN | سيكون معروضا على اللجنة تقرير يقدم لمحة عامة عن التعاون التقني ومختلف أشكال أنشطة بناء القدرات التي تقوم بها شعبة الإحصاءات وتهدف إلى دعم الجهود الوطنية في مجال بناء القدرة الإحصائية وتعزيزها. |
Trois critères fondamentaux permettent de distinguer le volontariat d'autres formes d'activités humaines : | UN | ويمكن تحديد ثلاثة معايير رئيسية لتمييز العمل التطوعي عن غيره من أنواع النشاط البشري: |