"formes d'extrémisme" - Traduction Français en Arabe

    • أشكال التطرف
        
    • مظاهر التطرف
        
    • أنواع التطرف
        
    Cela, soit dit en passant, pourrait aussi être un moyen de stopper et de contenir toutes les formes d'extrémisme. UN ومما يذكر بهذه المناسبة أن هذه هي الوسيلة أيضا لوقف واحتواء جميع أشكال التطرف.
    À l'appui de notre engagement dans la lutte antiterroriste mondiale, nous continuons de renforcer et de développer nos capacités institutionnelles de lutte contre toutes les formes d'extrémisme. UN وفي سياق التزامنا بالجهد العالمي لمكافحة الإرهاب، نواصل تعزيز قدراتنا المؤسسية وتوسيعها للتصدي لجميع أشكال التطرف.
    La République kirghize mène une action en faveur de la création d'un système international de contrôle du terrorisme et d'autres formes d'extrémisme. UN إن الجمهورية القيرغيزية تتخذ الخطوات اللازمة لإنشاء نظام دولي من التدابير لمكافحة الإرهاب وغيره من أشكال التطرف.
    Nous rejetons fermement la haine ethnique et religieuse, la violence et les autres formes d'extrémisme. UN ونرفض بقوة البغض والعنف وغيرهما من أشكال التطرف العرقي والديني.
    En juin 2000, 11 États de la CEI avaient adopté le Programme des États membres de la CEI pour lutter contre le terrorisme international et les autres formes d'extrémisme jusqu'en 2003. UN ففي حزيران/يونيه 2000، اعتمد رؤساء 11 من دول الرابطة برنامج الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمحاربة الإرهاب الدولي وغيره من مظاهر التطرف حتى عام 2003.
    Les victimes communes aux différentes formes d’extrémisme apparaissent comme étant les suivantes : UN وتتمثل الضحايا المشتركة بين مختلف أشكال التطرف فيما يلي:
    Les participants encourageront une culture de tolérance et combattront toutes les formes d'extrémisme, de xénophobie et de radicalisme susceptibles de menacer la paix et la stabilité. UN سيشجع المشاركون ثقافة التسامح وسيناهضون جميع أشكال التطرف وكراهية الأجانب والتشدد التي يمكن أن تهدد السلام والاستقرار.
    Une analyse critique des événements aux niveaux international, régional et national permettrait de protéger la société contre de nombreuses formes d'extrémisme à l'avenir. UN ومن شأن إجراء تحليل نقدي للأحداث على الصعد الدولية، والإقليمية والمحلية أن يساعد في حماية المجتمع من جميع أشكال التطرف في المستقبل.
    Ils ont réaffirmé leur détermination à continuer de favoriser la modération, en luttant de manière concertée contre toutes les formes d'extrémisme et de terrorisme. UN وأعادا تأكيد التزامهما بمواصلة دعم الاعتدال، ومحاربة جميع أشكال التطرف والإرهاب، وذلك من خلال عمل منسق.
    Il est important également de souligner que les frontières entre ces différentes formes d'extrémisme ne sont pas toujours faciles à déterminer notamment du fait que l'extrémisme peut être une combinaison de l'ethnique, du religieux et du politique. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن من الصعب أحيانا التمييز بين مختلف أشكال التطرف هذه إذ أن التطرف قد ينطوي في آن واحد على مزيج من الجوانب العرقية والدينية والسياسية.
    28. La Tunisie qui a été parmi les premiers pays à ratifier la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en janvier 1997, est décidée à éliminer toutes les formes d'extrémisme et d'intolérance. UN ٨٢ - ومضت تقول إن بلدها الذي كان من بين أوائل البلدان التي صادقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في كانون الثاني/يناير ٧٦٩١ ملتزم بالقضاء على جميع أشكال التطرف والتعصب.
    Finalement, elle devrait lutter contre toutes les formes d'extrémisme, de discrimination et de racisme, ainsi que contre le manque de respect et la diffamation des religions et le mépris des symboles et des croyances sous le prétexte de la liberté d'opinion et d'expression. UN وأخيراً، يجب عليه أن يحارب جميع أشكال التطرف والتمييز والعنصرية، وكذلك احتقار الأديان وتشويه صورتها، وازدراء رموز الأديان الأخرى ومعتقداتها بحجة حرية الرأي والتعبير.
    Le second était un accord de coopération concernant la fourniture de matériel et d'équipement aux autorités compétentes de lutte contre le terrorisme et autres formes d'extrémisme. UN وتناول الاتفاق الثاني التعاون في توفير الإمدادات المادية والتقنية للسلطات المختصة التي تكافح الإرهاب وغيره من أشكال التطرف.
    Plusieurs activités sont réalisées en Fédération de Russie pour améliorer l'action des organismes publics en matière de lutte contre la discrimination raciale, les conflits ethniques et diverses formes d'extrémisme. UN 76 - يُضطلع بالعديد من الأنشطة في الاتحاد الروسي من أجل تحسين عمل مؤسسات الدولة في ما يتعلق بمكافحة التمييز العنصري، والنزاعات العرقية وشتى أشكال التطرف.
    La Jordanie a mis en relief la lutte qu'elle mène contre l'extrémisme et les actions de sensibilisation de la population contre toutes les formes d'extrémisme destructeur. UN 16 - أبرز الأردن في رسالته أنه يعمل على محاربة التطرف وتوعية شعبه بجميع أشكال التطرف المدمر.
    11. Condamnant toutes formes d'extrémisme et de terrorisme, notamment ceux perpétrés au nom de la religion; UN 11 - وإذ ندين جميع أشكال التطرف والإرهاب، ولا سيما ما يُرتكب منها باسم الدين؛
    En effet, notre sens profond de la spiritualité a incité notre peuple à rejeter de manière retentissante toute politique de l'argent, la corruption, le terrorisme et toutes les formes d'extrémisme. UN وفي الواقع فإن حسّنا العميق بالروحية ألهم شعبنا أن يرفض بشكل قاطع الأساليب السياسة المتعلقة بالأموال والفساد والإرهاب وجميع أشكال التطرف.
    Nous devons également réfléchir à la nécessité d'augmenter notre capacité collective de lutter contre le terrorisme et contre toutes les formes d'extrémisme, grâce à un dialogue permanent entre les différentes cultures et civilisations du monde. UN ويجب أن نفكر أيضا بضرورة زيادة قدراتنا المشتركة لمكافحة الإرهاب والتصدي لكل أشكال التطرف عن طريق الحوار الدائم بين الثقافات والحضارات.
    Qu'il s'agisse de violences raciales ou motivées par des considérations économiques, à l'Est, à l'Ouest, au Nord ou au Sud, nous devons nous opposer à toutes les formes d'extrémisme et d'exploitation des convictions religieuses et des traditions culturelles. UN وسواء كان الدافع وراء أشكال التطرف والإساءة للمعتقدات الدينية والتقاليد الثقافية دينيا أو عنصريا أو اقتصاديا، وسواء كانت في المشرق أو المغرب أو في الشمال أو الجنوب، يجب علينا أن نصمد في وجهها جميعا.
    Le Conseil suprême tient de nouveau à dénoncer énergiquement toutes les formes d'extrémisme, de violence et de terrorisme, quels qu'en soient l'origine et les motifs et quel que soit le lieu où elles se manifestent, en raison des dangers qu'elles font planer sur la sécurité et la stabilité des pays et de leurs populations. UN جدد المجلس اﻷعلى نبذه، بشكل قاطع، لجميع مظاهر التطرف والعنف واﻹرهاب بمختلف أشكالها وصورها، وأيا كان مصدرها ومكانها، ودوافعها ومنطلقاتها، وما تمثله من أخطار، وتهديد ﻷمن وسلامة واستقرار الدول ومواطنيها والمقيمين فيها.
    Le peu d'empressement manifesté par la communauté internationale pour commencer à appliquer effectivement le Plan Vance-Owen sur l'ensemble du territoire de la République de Bosnie-Herzégovine a encouragé les pires formes d'extrémisme et d'activisme. UN وعدم استعداد المجتمع الدولي للبدء في تنفيذ خطة فانس - أوين بنجاح في كامل أراضي جمهورية البوسنة والهرسك قد شجع على ظهور كافة أنواع التطرف والسلوك المتشدد الخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus