• Ériger en infraction pénale toutes les formes de traite des femmes et des fillettes aux fins d’exploitation sexuelle et pénaliser les auteurs de la traite; | UN | ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛ |
— Ériger en infraction pénale toutes les formes de traite des femmes et des fillettes aux fins d'exploitation sexuelle et pénaliser les auteurs de la traite; | UN | ● تجريم جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ﻷغراض الاستغلال الجنسي ومعاقبة جميع من يمارسون هذه التجارة؛ |
Il l'a encouragé à continuer à intensifier sa lutte contre toutes les formes de traite des femmes. | UN | وشجعت هايتي على مواصلة تكثيف مساعيها لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء. |
Mesures et dispositions législatives visant à lutter contre toutes les formes de traite des femmes | UN | تدابير وتشريعات لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة |
La République d'Ouzbékistan prend des mesures pour réprimer toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de leur prostitution. | UN | تتخذ جمهورية أوزبكستان تدابير لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة. |
Cette recommandation contient des observations sur l'article 6 de la Convention qui a trait aux mesures visant à éliminer toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de la prostitution des femmes. | UN | وتشمل التوصية التي اعتمدتها اللجنة تعليقا على المادة ٦ من الاتفاقية بشأن التدابير الرامية الى منع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال المرأة في الدعارة. |
Article 6 - Mesures et dispositions législatives visant à lutter contre toutes les formes de traite des femmes | UN | المادة 6 تدابير وتشريعات لمكافحة جميع أشكال الإتجار بالمرأة |
Mesures et lois prises ou envisagées en vue d'éradiquer toutes les formes de traite des femmes | UN | التدابير والقوانين المعتمدة أو المعتزم اعتمادها للقضاء على جميع أشكال الاتجار بالنساء |
— Conclure des accords et protocoles bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des fillettes, et venir en aide aux victimes de la violence découlant de la prostitution et de la traite des femmes; | UN | ● وضع اتفاقات وبروتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء؛ |
• Conclure des accords et protocoles bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des fillettes, et venir en aide aux victimes de la violence découlant de la prostitution et de la traite des femmes; | UN | ● وضع اتفاقات وبروتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء؛ |
Elle a encouragé les gouvernements à conclure des accords et protocoles bilatéraux, sous-régionaux, régionaux et internationaux pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des fillettes, et venir en aide aux victimes de la violence découlant de la prostitution et de la traite des femmes. | UN | وشجعت الحكومات على وضع اتفاقات وبرتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء. |
Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a en outre invité Malte à renforcer son dispositif de lutte contre toutes les formes de traite des femmes et des enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، دعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة مالطة إلى تعزيز تدابيرها الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال. |
1. Mesures de lutte contre toutes les formes de traite des femmes et enfants | UN | 1- تدابير مكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والأطفال |
Le Comité invite l'État partie à fournir, dans son prochain rapport, des informations et données détaillées sur toutes les formes de traite des femmes et filles, ainsi que des renseignements sur l'impact de mesures prises et les résultats obtenus. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها القادم معلومات وبيانات شاملة عن جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحرزة في هذا المجال. |
Il exhorte l'État partie de redoubler d'efforts pour lutter contre toutes les formes de traite des femmes et des filles. | UN | 24 - وتستحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها في محاربة جميع أشكال الاتجار بالنساء والبنات. |
Article 6 - Action engagée pour réprimer toutes les formes de traite des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes | UN | المادة 6 - الإجراءات الرامية إلى قمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة |
Elimination de toutes les formes de traite des femmes | UN | مكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة |
Article 6 Élimination de toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de la prostitution féminine | UN | المادة 6 - قمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال المرأة في البغاء |
220. Le Kazakhstan s'emploi activement à réprimer toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de la prostitution des femmes. | UN | 220- تعمل كازاخستان بجدية على قمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة. |
3. Demande à tous les gouvernements de prendre les mesures voulues, et notamment des dispositions législatives, pour supprimer toutes les formes de traite des femmes et d'exploitation de la prostitution féminine; | UN | " ٣ - تدعو الحكومات الى اتخاذ كافة التدابير المناسبة، بما في ذلك سن التشريعات، من أجل قمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة؛ |
Mesures et dispositions législatives visant à lutter contre toutes les formes de traite des femmes | UN | تدابير وتشريعات لمكافحة جميع أشكال الإتجار بالمرأة |