"formulées dans les observations finales" - Traduction Français en Arabe

    • الواردة في الملاحظات الختامية
        
    • المدرجة في الملاحظات الختامية
        
    • المعرب عنها في الملاحظات الختامية
        
    • المقدمة في الملاحظات الختامية
        
    • الواردة في التعليقات الختامية
        
    • والواردة في الملاحظات الختامية
        
    Un coordonnateur examinait la suite donnée aux recommandations formulées dans les observations finales du Comité. UN وينظر منسق المتابعة في تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية.
    :: Que les recommandations formulées dans les observations finales soient limitées à 20 (soit 2 500 mots) et qu'elles ne portent que sur les priorités; UN :: تقليل عدد التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية إلى حد أقصى قدره 20 توصية/2 500 كلمة، وتركيزها على الأولويات؛
    :: Que les recommandations formulées dans les observations finales soient limitées à 20 (soit 2 500 mots) et qu'elles ne portent que sur les priorités; UN :: تقليل عدد التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية إلى حد أقصى قدره 20 توصية/500 2 كلمة، وتوجيه تركيزها على الأولويات؛
    À cet égard, la tendance actuelle à limiter le nombre de questions de suivi formulées dans les observations finales est encourageante. UN وفي هذا الصدد فإن الاتجاه الراهن نحو تحديد عدد المسائل المتعلقة بالمتابعة المدرجة في الملاحظات الختامية يدعو إلى التشجيع.
    2) Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique du Danemark, qui contient des renseignements détaillés sur les mesures adoptées pour tenir compte des préoccupations formulées dans les observations finales précédentes (CCPR/CO/70/DNK), ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter (CCPR/C/DNK/Q/5/Add.1). UN 2) ترحب اللجنة بتقديم الدانمرك تقريرها الدوري الخامس الذي يتضمن معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل المعرب عنها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/70/DNK)، إضافة إلى الردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (CCPR/C/DNK/Q/5/Add.1).
    310. La représentante s'est félicitée des recommandations formulées dans les observations finales du Comité en vue de la ratification de la Convention No 138 de l'OIT concernant l'âge minimum d'admission à l'emploi (1973) et a réaffirmé l'effet positif de ces recommandations sur la promotion et la ratification de la Convention. UN 310- وأعربت ممثلة منظمة العمل الدولية عن التقدير للتوصيات المقدمة في الملاحظات الختامية للجنة بشأن التصديق على الاتفاقية رقم 138 لمنظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى لسن الاستخدام (1973)، وأكدت من جديد الأثر الإيجابي للتوصيات على تعزيز الاتفاقية والتصديق عليها.
    Conformément à la demande du Comité, la Jamaïque souhaite donner suite aux préoccupations soulevées ainsi qu'aux recommandations formulées dans les observations finales en question conformément à l'article 18 de la Convention. UN واستجابة لطلب اللجنة، تود جامايكا أن تجيب على نواحي القلق التي أعربت عنها وكذلك على التوصيات الواردة في التعليقات الختامية في هذا التقرير بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Il a décidé que, conformément au paragraphe 3 de l'article 54 de son règlement intérieur, les rapporteurs chargés du suivi des observations finales établiraient un rapport présentant leur évaluation des renseignements apportés par les États parties au sujet des recommandations formulées dans les observations finales pour lesquelles le Comité aurait demandé un suivi. UN وقد قررت اللجنة، وفقاً للفقرة 3 من المادة 54 من نظامها الداخلي، أن يقوم المقرّرون المعنيون بمتابعة الملاحظات الختامية بإعداد تقرير يتضمن تقييماً للمعلومات المقدَّمة من الدول الأطراف فيما يتصل بالتوصيات التي اختيرت لغرض إجراء المتابعة والواردة في الملاحظات الختامية.
    Il souhaite remercier le Comité du dialogue constructif mené pendant l'examen de son rapport et des recommandations formulées dans les observations finales. UN وتود أن تشكر اللجنة على الحوار البناء الذي دار أثناء نظر اللجنة في تقرير الحكومة وعلى التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية.
    6. Il conviendrait que les États parties évoquent de façon directe dans leurs rapports périodiques les suggestions et recommandations formulées dans les observations finales concernant les rapports précédents. UN 6- وينبغي للتقارير الدورية أن تتناول بصورة مباشرة المقترحات والتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة.
    Réponse aux recommandations formulées dans les observations finales du Comité consécutives à l'examen du cinquième rapport périodique de l'État partie le 31 octobre 2008* UN الرد على توصيات المتابعة الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الدوري الخامس للدولة الطرف في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008*
    Des courriers seront adressés à quelques États, précisant que les réponses ont été dans l'ensemble satisfaisantes mais que certains renseignements supplémentaires sont nécessaires. Ils mettront par ailleurs en lumière les cas où ces États n'ont pas correctement mis en œuvre les recommandations formulées dans les observations finales. UN 5 - وأضاف أنه ستوجه رسائل إلى بعض الدول تشير إلى أن ردودها كانت مُرضية إلى حد كبير ولكنه يلزم تقديم بعض المعلومات الإضافية، وتبيّن الحالات التي لم تنفذ فيها التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية.
    Réponse du Canada aux recommandations formulées dans les observations finales du Comité consécutives à l'examen du rapport unique valant sixième et septième rapports périodiques du Canada le 22 octobre 2008 UN رد كندا على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع لكندا في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    Réponse du Canada aux recommandations formulées dans les observations finales du Comité consécutives à l'examen du Rapport unique valant sixième et septième rapports périodiques du Canada le 22 octobre 2008 UN رد كندا على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع لكندا في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    Réponse de la Finlande aux recommandations formulées dans les observations finales du Comité consécutives à l'examen du Rapport unique valant cinquième et sixième rapports périodiques de la Finlande le 9 juillet 2008*, ** UN رد فنلندا على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقريرين الدوريين الخامس والسادس لفنلندا في 9 تموز/يوليه 2008* **
    formulées dans les observations finales du Comité consécutives à l'examen du rapport unique (valant deuxième et troisième rapports périodiques) du Myanmar le 3 novembre 2008 Rapport intérimaire du Myanmar sur les activités UN رد ميانمار على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث لميانمار في 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2008
    Réponse de la Slovénie aux recommandations formulées dans les observations finales du Comité consécutives à l'examen du quatrième rapport périodique de la Slovénie le 24 octobre 2008 UN رد سلوفينيا على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الدوري الرابع لسلوفينيا في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2008
    Le Rapporteur a indiqué que compte tenu du fait qu'elle n'avait été en vigueur que depuis deux ans, les informations présentées dans les rapports semblaient indiquer que cette procédure remplissait bien la fonction pour laquelle elle avait été conçue, c'est-à-dire contribuer à la mise en œuvre de la Convention et, plus particulièrement, des recommandations formulées dans les observations finales. UN وقالت المقررة إنه بالنظر إلى فترة السنتين القصيرة نسبيا التي تم خلالها تنفيذ إجراءات المتابعة، توحي المعلومات الواردة في التقارير المقدمة بأن إجراءات المتابعة تحقق هدفها المعلن المتمثل في العمل كأداة لتنفيذ الاتفاقية، وعلى وجه أخص، التوصيات المحددة الواردة في الملاحظات الختامية المنتقاة.
    Réponses aux recommandations de suivi formulées dans les observations finales du Comité comme suite à l'examen du sixième rapport périodique de l'État partie, le 2 février 2009* UN الرد على توصيات المتابعة الواردة في الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة لدى النظر في التقرير الدوري السادس للدولة الطرف في 2 شباط/فبراير 2009*
    Réponses aux recommandations de suivi formulées dans les observations finales du Comité comme suite à l'examen du sixième rapport périodique de l'État partie le 7 août 2009* UN الرد على توصيات المتابعة الواردة في الملاحظات الختامية للجنة عقب النظر في التقرير الدوري السادس للدولة الطرف في 7 آب/ أغسطس 2009*
    132. Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour donner suite aux recommandations formulées dans les observations finales sur son deuxième rapport qui n'ont pas encore été appliquées et pour apporter un suivi approprié aux recommandations formulées dans les présentes observations finales concernant le troisième rapport périodique. UN 132- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمعالجة ما لم يتم تنفيذه بعد من التوصيات المدرجة في الملاحظات الختامية المقدمة من اللجنة بشأن التقرير الدوري الثاني، ولتوفير متابعة وافية للتوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثالث.
    2) Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique du Danemark, qui contient des renseignements détaillés sur les mesures adoptées pour tenir compte des préoccupations formulées dans les observations finales précédentes (CCPR/CO/70/DNK), ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter (CCPR/C/DNK/Q/5/Add.1). UN (2) ترحب اللجنة بتقديم الدانمرك تقريرها الدوري الخامس الذي يتضمن معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل المعرب عنها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/70/DNK)، إضافة إلى الردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (CCPR/C/DNK/Q/5/Add.1).
    Durant la période 2003-2005, le mécanisme gouvernemental relatif à la parité des sexes s'est attaché, lors de séances de formation organisées dans le domaine, à informer les participants de l'obligation de l'État albanais de suivre les recommandations formulées dans les observations finales. UN :: خلال الفترة 2003-2005، قامت الآلية الحكومية المعنية بمسائل المساواة بين الجنسين() بتنظيم دورات تدريبية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لتعريف المشتركين بالتزامات الدولة الألبانية بتنفيذ التوصيات المقدمة في الملاحظات الختامية.
    3. Conformément aux obligations énoncées à l'article 18 de la Convention et aux recommandations formulées dans les observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Gouvernement royal a établi en un seul document ses quatrième et cinquième rapports nationaux relatifs à la mise en œuvre de la Convention pour les soumettre au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN 3- وأعدت الحكومة وثيقة تقريريها الوطنيين الرابع والخامس عن تنفيذ الاتفاقية لرفعها إلى الأمين العام للأمم المتحدة بناء على الالتزامات المنصوص عليها في المادة 18 من الاتفاقية وعملاً بالتوصيات الواردة في التعليقات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Un État a signalé que les demandes d'informations complémentaires formulées dans les observations finales n'étant pas prévues dans les instruments proprement dits, cette pratique risquait d'être impossible à mettre en œuvre et pouvait entraîner une charge de travail excessive ; les organes conventionnels devaient axer leurs ressources limitées sur la soumission des rapports plutôt que sur le suivi. UN 42 - وأشارت دولة إلى أن الطلبات المتعلقة بالحصول على معلومات بشأن المتابعة والواردة في الملاحظات الختامية غير منصوص عليها في المعاهدات نفسها، وأن هذه الممارسة قد لا تكون عملية وقد تشكّل عبئاً ثقيلاً، في حين ينبغي لهيئات المعاهدات أن تركز مواردها المحدودة على عملية الإبلاغ بدلاً من التركيز على المتابعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus