"formulées par le bureau des services de" - Traduction Français en Arabe

    • التي قدمها مكتب خدمات
        
    • المقدمة من مكتب خدمات
        
    • التي وضعها كل من مكتب خدمات
        
    • الصادرة عن مكتب خدمات
        
    • التي أصدرها مكتب خدمات
        
    Les recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) sont appréciées et tous les efforts seront déployés pour en assurer la mise en application intégrale. UN 1 - إن التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لهي موضع ترحيب، ولن يُدخر أي جهد لكفالة تنفيذها على نحو تام.
    a) Application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne; UN (أ) تنفيذ التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛
    Il juge encourageantes les améliorations apportées à son administration, mais note avec préoccupation que le Haut Commissariat n'a appliqué que trois des 17 recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son étude de la gestion (A/57/488). UN وقد بعثت على تشجيعه التحسينات في إدارة المفوضية، ولكن القلق ساوره عندما علم أنها لم تنفذ سوى 3 توصيات من التوصيات الـ 17 التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في استعراضه للإدارة (A/57/488).
    Le Secrétaire général continuera de faciliter l’application intégrale et ponctuelle par les administrateurs de programmes des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne, qui restera un élément clef du processus de réforme en cours. A/53/428 UN وسيواصل اﻷمين العام تقديم الدعم ليتسنى لمدراء البرامج تنفيذ التوصيات المقدمة من مكتب خدمات المراقبة الداخلية تنفيذا كاملا وفي حينه، حيث ستظل تلك التوصيات تشكل عنصرا رئيسيا في عملية اﻹصلاح الجارية.
    Il est proposé de créer, au sein du Bureau du Directeur de l'appui à la mission, un groupe chargé de veiller à ce que les recommandations et observations d'audit formulées par le Bureau des services de contrôle interne et le Comité des commissaires aux comptes soient intégralement appliquées. UN ويقترح إنشاء وحدة داخل مكتب مدير دعم البعثة معنية بمراقبة الامتثال في مراجعة الحسابات لضمان الامتثال الكامل للتوصيات والملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات التي وضعها كل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    Le présent additif fournit des informations sur les progrès effectués dans l'application des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN 1 - تعرض هذه الإضافة معلومات عن التقدم المحرز صوب تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    C'est le Bureau de la gestion des ressources humaines qui l'a réalisée, en coopération avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, en tenant compte de plusieurs recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport sur le sujet (A/59/388). UN وقد راعت الدراسة التي أجراها مكتب إدارة الموارد البشرية بالتعاون مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات عددا من التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره ذي الصلة (A/59/388).
    Elle souscrit pleinement aux recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport sur cette question (A/58/211). UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن هذه المسألة (A/58/211).
    Ces exemples rappellent les recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son audit de gestion des opérations de police civile des Nations Unies (voir A/55/812, par. 42). UN 192 - وهذه الأمثلة تؤكد التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعته لعمليات شرطة الأمم المتحدة المدنية (انظر A/55/812، الفقرة 42).
    13. Prend note des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport3, et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'elles soient pleinement mise en œuvre et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-cinquième session par l'intermédiaire du Comité des conférences; IV UN 13 - تحيط علما بالتوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره(3)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها التام، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    Ce changement, qui s'explique principalement par les conclusions de l'évaluation externe globale du CCI et les recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport sur le CCI (A/59/229), a été validé en avril 2007 par le Groupe consultatif conjoint. UN وعملية إدارة التغيير هذه، التي ترجع في جزء كبير منها إلى نتائج التقييم الخارجي الشامل للمركز والتوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن المركز (A/59/229)، حظيت بموافقة الفريق الاستشاري المشترك في نيسان/أبريل 2007.
    3. Prend note des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat dans son rapport et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'elles soient pleinement appliquées et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-quatrième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences; UN 3 - تحيط علما بالتوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمانة العامة في تقريره()، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    4. Prend note des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat dans son rapport3 et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'elles soient pleinement appliquées et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-quatrième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences; UN 4 - تحيط علما بالتوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية بالأمانة العامة في تقريره(3)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    4. Prend note des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat dans son rapport3, et prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'elles soient pleinement appliquées et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-quatrième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences ; UN 4 - تحيط علما بالتوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة في تقريره(3)، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل تنفيذها بالكامل وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    9. Le regroupement thématique et la mise en commun des savoir-faire qui sont proposés donnent aussi directement suite aux recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN 9- ويستجيب اقتراح تصنيف الخبرات وتجميعها مواضيعيا استجابة مباشرة أيضا للتوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Objectifs des recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'intention des administrateurs de programme, 1er juillet 1999-30 juin 2000 UN ثالثا - طبيعة الأثر المتوخى من التوصيات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى المديرين في الأمم المتحدة، 1 تموز/يوليه 1999-30 حزيران/يونيه 2000
    3. Note qu'il sera procédé à une étude approfondie des politiques et pratiques du Service de la gestion des placements, en tenant compte des constatations et recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat et le Comité des commissaires aux comptes dans leurs rapports d'audit; UN 3 - تـلاحظ الاستعراض الشامل الذي سيجرى للسياسات والممارسات الاستثمارية لدائرة إدارة الاستثمارات بغية تناول النتائج والتوصيات الواردة في تقارير مراجعة الحسابات المقدمة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات؛
    Elle a également créé, au sein du Bureau du Directeur de l'appui à la mission, un groupe chargé de la gestion des risques et veiller à ce que les recommandations et observations d'audit formulées par le Bureau des services de contrôle interne et le Comité des commissaires aux comptes soient intégralement appliquées. UN كما أنشأت العملية المختلطة وحدة لاحتواء المخاطر ومراقبة الامتثال في مراجعة الحسابات داخل مكتب مدير دعم البعثة لضمان الامتثال التام للتوصيات والملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات التي وضعها كل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات.
    La MINUAD a aussi créé, au sein du Bureau du Directeur de l'appui à la mission, un groupe de gestion des risques et chargé de veiller à l'application des recommandations et observations d'audit formulées par le Bureau des services de contrôle interne et le Comité des commissaires aux comptes. UN أنشأت العملية المختلطة أيضاً وحدة لاحتواء المخاطر ومراقبة الامتثال في مراجعة الحسابات داخل مكتب مدير دعم البعثة لضمان الامتثال التام للتوصيات والملاحظات المتعلقة بمراجعة الحسابات التي وضعها كل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات
    Il met l'accent sur la suite donnée aux recommandations importantes formulées par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) qui n'ont pas encore été appliquées et aux grandes recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN وتركز لجنة الإدارة بوجه خاص على متابعة التوصيات المتبقية ذات الأهمية البالغة الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية والتوصيات الرئيسية المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات.
    Liste des recommandations d'une importance la plus essentielle formulées par le Bureau des services de contrôle interne à l'intention de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo UN قائمة بأهم التوصيات التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى إدارة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus