"formulées par le groupe de travail sur" - Traduction Français en Arabe

    • التي قدمها الفريق العامل المعني
        
    • المقدمة من الفريق العامل المعني
        
    • الصادرة عن الفريق العامل المعني
        
    On trouvera ci-après les observations et recommandations formulées par le Groupe de travail sur le budget et approuvées par le Comité mixte. UN 11 - ترد أدناه التعليقات والتوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالميزانية وأقرها المجلس.
    Le Comité a recommandé à l'État partie de prendre des mesures pour supprimer la pratique de l'internement administratif à titre préventif et des arrestations massives et de mettre en œuvre les recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire. UN وأوصت اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير للقضاء على عمليات الاحتجاز الإداري الوقائي وعمليات الاحتجاز الجماعية، وبتنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي.
    Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux recommandations préliminaires formulées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à la suite de sa mission d'établissement des faits de juin 2010 en Bosnie-Herzégovine: UN توصي اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للتوصيات الأولية التي قدمها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إثر بعثته لتقصي الحقائق في البوسنة والهرسك في حزيران/يونيه 2010، بما يلي:
    Le 31 juillet, les membres du Conseil ont accepté une série de recommandations formulées par le Groupe de travail sur l'Afrique. UN في 31 تموز/يوليه وافق أعضاء المجلس على مجموعة من التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بأفريقيا.
    A. Mise en œuvre des recommandations formulées par le Groupe de travail sur le droit au développement à sa huitième session 6 − 8 4 UN ألف - تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثامنة 6 - 8 3
    Appliquer pleinement les recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire à l'issue de sa visite dans le pays en août 2004; UN - التنفيذ الكامل للتوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب زيارته البلد في شهر آب/أغسطس 2004؛
    Le Comité recommande à l'État partie, conformément aux recommandations préliminaires formulées par le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires à la suite de sa mission d'établissement des faits de juin 2010 en Bosnie-Herzégovine: UN توصي اللجنة الدولة الطرف، وفقاً للتوصيات الأولية التي قدمها الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي إثر بعثته لتقصي الحقائق في البوسنة والهرسك في حزيران/يونيه 2010، بما يلي:
    Enfin, le Gouvernement mongol accueillit avec satisfaction les recommandations formulées par le Groupe de travail sur les entreprises et les droits de l'homme, qui vient de se rendre en Mongolie. UN 67 - وختاماً، فإن حكومة منغوليا ترحب بالتوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان، الذي زار منغوليا مؤخراً.
    C'est ainsi qu'elle a recommandé à l'Arménie de mettre pleinement en œuvre les recommandations formulées par le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel et que dans ses rapports sur ses visites en Inde et en République démocratique du Congo elle a recommandé que la bonne mise en œuvre des recommandations issues de l'EPU soit contrôlée. UN وأوصت أرمينيا بتنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالتقرير الدوري الشامل تنفيذاً كاملاً، وفي تقريرها عن زيارتيها إلى الهند وجمهورية الكونغو الديمقراطية، أوصت برصد التنفيذ الكامل لتوصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    L'abrogation de la loi no 79 répond aussi aux recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire lors de sa visite en Malaisie en juin 2010. UN 90- ويتمشى إلغاء القانون رقم 79 أيضاً مع التوصية التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي خلال زيارته لماليزيا في حزيران/يونيه 2010(13).
    Le présent rapport, loin d'être exhaustif, analyse les perspectives de réforme de l'administration de la justice, eu égard en particulier aux progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire en 2003, lors de l'Examen périodique universel en 2010 et par le Comité des droits de l'homme en 2011. UN 6- ويحلل هذا التقرير، غير المحيط بجميع المسائل، آفاق إصلاح مجال إقامة العدالة، بالأخص فيما يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي في عام 2003()، وخلال الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010()، ومن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2011().
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour supprimer la pratique de l'internement administratif à des fins préventives et des arrestations massives et de mettre en œuvre les recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire à l'issue de sa mission en Colombie, en 2008 (A/HRC/10/21/Add.3). UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على عمليات الاحتجاز الإداري الوقائي وعمليات الاحتجاز الجماعية، وأن تنفذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب الزيارة التي قام بها إلى كولومبيا في عام 2008 (A/HRC/10/21/Add.3).
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour mettre fin à la pratique de la détention à titre préventif et aux arrestations de masse et de mettre en œuvre les recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire à la suite de sa mission en Colombie en 2008 (A/HRC/10/21/Add.3). UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على عمليات الاحتجاز الإداري الوقائي وعمليات الاحتجاز الجماعي، وأن تنفذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب الزيارة التي قام بها إلى كولومبيا في عام 2008 (A/HRC/10/21/Add.3).
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour mettre fin à la pratique de la détention à titre préventif et aux arrestations de masse et de mettre en œuvre les recommandations formulées par le Groupe de travail sur la détention arbitraire à la suite de sa mission en Colombie en 2008 (A/HRC/10/21/Add.3). UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير للقضاء على عمليات الاحتجاز الإداري الوقائي وعمليات الاحتجاز الجماعي، وأن تنفذ التوصيات التي قدمها الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي عقب الزيارة التي قام بها إلى كولومبيا في عام 2008 (A/HRC/10/21/Add.3).
    A. Mise en œuvre des recommandations formulées par le Groupe de travail sur le droit au développement à sa huitième session UN ألف - تنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثامنة
    6. Conformément à la résolution 9/3 du Conseil des droits de l'homme, par laquelle le Conseil a approuvé les recommandations formulées par le Groupe de travail sur le droit au développement à sa neuvième session, le HCDH a apporté une assistance à l'équipe spéciale pour la mise en œuvre des recommandations en question. UN 6- وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 9/3، الذي وافق فيه على التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته التاسعة، ساعدت المفوضيـة السامية لحقوق الإنسان فرقة العمل في تنفيذ التوصيات ذات الصلة.
    6. Conformément à la résolution 4/4 du Conseil des droits de l'homme, en date du 30 mars 2007, par laquelle le Conseil a approuvé les recommandations formulées par le Groupe de travail sur le droit au développement à sa huitième session, le HCDH a entrepris de mettre en œuvre ces recommandations. UN 6- وفقاً لقرار مجلس حقوق الإنسان 4/4 المؤرخ 30 آذار/مارس 2007 الذي وافق فيه على التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثامنة، اتخذت المفوضية السامية لحقوق الإنسان الاستعدادات اللازمة لتنفيذ هذه التوصيات.
    a) La demande adressée par la Commission au Secrétaire général pour qu'il prenne des mesures en vue d'appliquer les recommandations formulées par le Groupe de travail sur le droit au développement à ses deuxième et troisième sessions, en particulier en dotant le Centre pour les droits de l'homme d'un service spécialement chargé d'assurer le suivi de la Déclaration sur le droit au développement et de sa mise en oeuvre; UN )أ( طلب اللجنة من اﻷمين العام اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورتيه الثانية والثالثة، ولا سيما بتزويد مركز حقوق اﻹنسان بوحدة تنسيق تكون مهمتها المحددة هي متابعة إعلان الحق في التنمية وتنفيذه؛
    Notre analyse s'appuiera sur le rapport de l'expert indépendant sur le droit au développement, les recommandations formulées par le Groupe de travail sur le droit au développement à sa troisième session, tenue en février et mars 2002, et des documents établis par le Groupe de travail lors de ses sessions précédentes. UN وسنستعين في نقاشنا بتقرير الخبير المستقل المعني بالحق في التنمية، وبالتوصيات الصادرة عن الفريق العامل المعني بالحق في التنمية في دورته الثالثة المعقودة في شهري شباط/فبراير وآذار/ مارس 2002، وبالوثائق التي قدمها الفريق العامل في دوراته السابقة.
    L'étude avait pour objet d'améliorer la qualité de l'assistance technique apportée aux États Membres, compte tenu des recommandations clefs formulées par le Groupe de travail sur l'assistance technique et par la Conférence des États parties à sa troisième session, comme mentionné dans sa résolution 3/4. UN وكان الغرض من الدراسة هو رفع مستوى جودة المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء من خلال العمل بالتوصيات الرئيسية الصادرة عن الفريق العامل المعني بالمساعدة التقنية وعن الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف، على النحو الوارد في قراره 3/4.
    Il porte sur la période allant du 1er octobre 2006 au 31 octobre 2007 et fait suite à mon premier rapport (S/2006/1007) et aux conclusions et recommandations ultérieurement formulées par le Groupe de travail sur les enfants et les conflits armés (S/AC.51/2007/8). UN وهو يغطي الفترة الممتدة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، ويعقب تقريري الأول (S/2006/1007) والاستنتاجات والتوصيات اللاحقة له الصادرة عن الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح (S/AC.51/2007/8).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus