"formulaires de" - Traduction Français en Arabe

    • نماذج
        
    • استمارات
        
    • استمارة
        
    • واستمارات
        
    • الاستمارات
        
    • باستمارات
        
    • الاستبيانات
        
    • بنماذج
        
    • الاستمارة ومحاولات تصحيحها
        
    • إستمارات
        
    Ultérieurement, les responsables auront accès aux formulaires de notation des fonctionnaires et au répertoire des qualifications qui leur permettront de mieux connaître leurs subordonnés. UN وسيمكنهم الحصول على نماذج تقييم اﻷداء وسجل المهارات التي تعطي تفاصيل عن كل موظف من موظفيهم، في نهاية المطاف.
    iii) Distribution, réception et traitement périodiques des formulaires de réclamation; UN ' 3` انتظام توزيع واستلام وتجهيز نماذج المطالبات؛
    Les formulaires de demande sont disponibles auprès du Groupe de la répartition des véhicules du quartier général de la Force; UN وتتوفر نماذج طلب المركبات لدى وحدة الحركة بقسم النقل بمقر القيادة؛
    Ainsi, deux bureaux de pays demandent de remplir des formulaires de justification normalisés, dont l'un comporte une évaluation coût-bénéfice. UN فعلى سبيل المثال، يطلب مكتبان من مكاتب المفوضية استكمال استمارات تبرير عادية، تتضمن إحداها تقييماً للتكاليف والفوائد.
    Les formulaires de dépôt de plainte et la brochure du Département sur l'équité en matière de logement sont disponibles en anglais et espagnol. UN وتوفر استمارات تقديم الشكاوى وكتيب وزارة إلينوي لحقوق الإنسان المتعلق بالإسكان العادل باللغتين الإنكليزية والإسبانية.
    Plus de 5 000 formulaires de notification de dommages ont été recueillis, étayés de 50 000 documents. UN وتم جمع أكثر من 000 5 استمارة شكوى لتسجيل الأضرار، و 000 50 وثيقة داعمة.
    Quatrièmement, les formulaires de déclaration à l'usage de l'industrie chimique ont pour la plupart été mis au point et sont contenus dans un recueil de projets de déclaration. UN رابعا، وضعت في أغلب الحالات نماذج تصاريح الصناعة الكيميائية، وهي واردة في مشروع كتيب التفتيش.
    Certaines mettent à disposition des formulaires de plainte en ligne et organisent des forums en ligne pour les enfants. UN وتوفر بعض المكاتب نماذج تظلم على الإنترنت وتحتضن منتديات للأطفال على الإنترنت.
    Ils ont aussi décidé d'élaborer des directives et de définir les conditions requises quant aux informations à fournir dans les formulaires de congé de maladie. UN وقد وافقوا أيضاً على وضع مبادئ توجيهية ومتطلبات معلومات بخصوص نماذج شهادات الإجازة المرضية.
    Le Comité a noté, toutefois, que les formulaires de notation du personnel n'étaient pas remplis et joints aux certificats des formulaires de paiement dans 82 pour cent des échantillons sélectionnés. UN لكن المجلس لاحظ أن نماذج تقييم الأداء لم تكن مستكملة ومرفقة بنماذج الدفع في 82 من العينة المختارة لهذه الحالات.
    Il constate cependant que les formulaires de décharge de responsabilité ne sont pas remplis dans toutes les missions et que toutes les enquêtes portant sur l'aviation ne sont pas effectuées, ce qui pose des risques pour l'Organisation. UN غير أن بعض بعثات حفظ السلام لا تكمل دائما نماذج إخلاء المسؤولية أو إجراء استقصاءات الطيران، وبذا تعرض المنظمة للمشاكل.
    Harmonisation des formulaires de notification et des documents de mouvement ainsi que des instructions y afférents: note du secrétariat UN توحيد نماذج الإخطارات والتحركات والتعليمات ذات الصلة: مذكرة من الأمانة
    Le Ministère prévoit d'examiner tous les formulaires de demande concernant les services offerts par lui afin de recueillir des données sur la nature et les types des handicaps. UN وتعتزم الوزارة استعراض جميع نماذج طلبات الحصول على الخدمات التي تقدمها الوزارة لجمع بيانات عن طبيعة وأشكال الإعاقة.
    Ils ont aussi décidé d'élaborer des directives et de définir les conditions requises quant aux informations à fournir dans les formulaires de congé de maladie. UN وقد وافقوا أيضاً على وضع مبادئ توجيهية ومتطلبات معلومات بخصوص نماذج شهادات الإجازة المرضية.
    À cette fin les formulaires de baux standards doivent être gratuits et largement distribués et ils ne doivent pas nécessairement être entérinés par un notaire; UN ولهذا الغرض يتعين أن تكون نماذج العقود الموحدة متاحة مجانا وموزعة على نطاق واسع، ويجب ألا يشترط فيها تصديق موثق للعقود؛
    Communication mensuelle des formulaires de transfert de matériel aux unités administratives concernées et mise à jour concomitante de la base de données utilisée pour la gestion des stocks UN من خلال إرسال استمارات نقل الأصول إلى الوحدات التنظيمية المعنية شهريا وتحديث قاعدة بيانات المخزونات فيما يتعلق بذلك
    Ainsi, des clients de la banque avaient signé des formulaires de contrat de prêt en blanc et les formulaires avaient été ensuite remplis en double. UN وبعبارة أخرى كان هناك عملاء للمصرف وقعوا على بياض استمارات خاصة بقروض ثم مُلئت هذه الاستمارات في نسختين اثنتين.
    Le classement des demandes d'indemnités a été opéré à l'origine par les requérants sur les formulaires de réclamation. UN وكان أصحاب المطالبات هم الذين يصنفون المطالبات في استمارات المطالبة في بادئ الأمر.
    Le classement des demandes d'indemnités a été opéré à l'origine par les requérants sur les formulaires de réclamation. UN وفي بادئ الأمر، كان أصحاب المطالبات يصنفون مطالباتهم في استمارات المطالبات.
    5 116 formulaires de candidature de nouvelles recrues ont été distribuées, 1 661 formulaires ont été reçus, et 138 candidats ont réussi l'examen UN توزيع 116 5 استمارة لطلبات الالتحاق كمجندين جدد، وتلقي 661 1 استمارة منها، واجتياز 648 من المتقدمين الاختبارات
    Au titre des fournitures et matériel de bureau, les dépenses en papier photocopie et formulaires de traitement des données devraient diminuer. UN ويتوقع أن تكون نفقات ورق التصوير واستمارات تجهيز البيانات أدنى في بند اللوازم والمعدات المكتبية.
    Le marché financier classique utilise à cet effet des formulaires de la Banque centrale du Paraguay destinés aux transactions d'un montant supérieur à 10 000 dollars des États-Unis (données concernant les personnes et leurs associés, l'importation, les virements, les destinataires, etc.). UN ويستعين السوق المالي التقليدي باستمارات وضعها المصرف المركزي لباراغواي تستوفى فيها البيانات الشخصية وأي سندات أو واردات أو تحويلات وجهات مستفيدة وما إلى ذلك لأي عمليات بمبالغ تزيد على 000 10 دولار.
    Elle a également prié le secrétariat d'insérer les renseignements contenus dans ces formulaires de communication des informations dans la base de données prévue à cet effet de la Convention de Bâle. UN وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تدرج محتويات تلك الاستبيانات في قاعدة بيانات التبليغ لاتفاقية بازل.
    2. Erreurs commises en remplissant les formulaires de réclamation et efforts UN 2- الأخطاء في ملء الاستمارة ومحاولات تصحيحها 52 -53 37
    Madame la présidente du jury, pourriez-vous s'il vous plaît ouvrir l'enveloppe et vérifier les conditions de ces formulaires de verdict ? Open Subtitles آنستي، ايمكنك أن تفتحينه وتتحققين من حالة إستمارات الحُكم؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus