"formulation des projets" - Traduction Français en Arabe

    • صياغة المشاريع
        
    • وضع المشاريع
        
    • صياغة المشروع
        
    • صوغ المشاريع
        
    • أجل المستقبل
        
    • بصياغة المشاريع
        
    • بصياغة المشروع
        
    • لوضع المشاريع
        
    • صياغة مشاريعها
        
    • المشاريع وبلورتها
        
    • وصوغ المشاريع
        
    • وصوغ مشاريع
        
    Les organisations de contrepartie, et leur personnel qui bénéficie des initiatives du PNUD, doivent participer activement à la formulation des projets. UN ويجب أن تشترك المنظمات النظيرة وموظفوها الذين يستفيدون من مبادرات البرنامج اﻹنمائي اشتراكا فعالا في صياغة المشاريع.
    . À une seule exception près (la formulation des projets), ces objectifs sont semblables à ceux visés par le mécanisme SAT-1 pour les grandes organisations. UN وهذه المقاصد تماثل المقاصد المستهدفة في اطار المرفق اﻷول لخدمات الدعم التقني بالنسبة للوكالات الكبيرة نسبيا، باستثناء صياغة المشاريع وحدها.
    Des données sur les réfugiés ventilées par âge et par sexe devraient faire partie intégrante du processus de formulation des projets. UN وينبغي جعل البيانات عن عدد اللاجئين مفصلة حسب السن والجنس جزءا لا يتجزأ من عملية وضع المشاريع.
    Des données sur les réfugiés ventilées par âge et par sexe devraient faire partie intégrante du processus de formulation des projets. UN وينبغي جعل البيانات عن عدد اللاجئين مفصلة حسب السن والجنس جزءا لا يتجزأ من عملية وضع المشاريع.
    Le processus de formulation des projets doit systématiquement préciser les calendriers des achats, en indiquant ce qui est réalisable et ce qui ne l'est pas. UN وينبغي أن تضع عملية صياغة المشروع على نحو منظَّم حدوداً زمنية لعمليات الشراء وتحدِّد ما يمكن تنفيذه وما لا يمكن تنفيذه.
    Ils consacraient plus de temps à la formulation des projets qu'à la fourniture de l'assistance technique nécessaire pour les exécuter. UN كانوا يُستخدمون أكثر في صوغ المشاريع بدلا من تقديم المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ مشروع ما.
    La CESAP a pris des mesures concrètes, conformément à cette recommandation, dans le cadre de la formulation des projets pour 1999. UN وقد اتخذت اللجنة إجراءات محددة، وفقا لهذه التوصية، في سياق عملية صياغة المشاريع لعام ١٩٩٩.
    Le Comité constate avec plaisir que le Fonds est résolu à veiller à ce que les buts et objectifs soient clairement énoncés au stade de la formulation des projets. UN ويرحب المجلس بالتزام الصندوق بضمان قبول اﻷهداف والمقاصد بوضوح في مرحلة صياغة المشاريع.
    Il a été tenu compte des recommandations de l'évaluation dans la formulation des projets au titre des sous-programmes. UN وتؤخذ التوصيات التي أسفر عنها التقييم في الاعتبار لدى صياغة المشاريع المكونة للبرامج الفرعية.
    Par ailleurs, le Gouvernement et le PNUD veilleront, dès la formulation des projets, à ce que ces derniers soient dotés de ressources financières de contrepartie adéquates et à ce que ces ressources soient versées en temps utile. UN وستولي الحكومة والبرنامج الانمائي أيضا قدر أكبر من الاهتمام في مرحلة صياغة المشاريع لضمان وجود ميزانية مناظرة كافية فضلا عن انفاقها في الوقت المناسب.
    La plupart du temps, lors de la formulation des projets, on néglige de tenir compte de ce problème, qui doit être traité dans le cadre d'une approche interinstitutions générale. UN ولا تعالج معظم أنشطة صياغة المشاريع بالشكل المناسب ضرورة معالجة هذه المشكلة، ولابد من معالجتها من خلال نهج شامل مشترك بين الوكالات.
    Le FNUAP a informé le Comité qu'il s'efforcerait de remédier à cette situation dans ses directives révisées relatives à la formulation des projets. UN وأبلغ صندوق السكان المجلس أنه سيعمل على تلبية الشواغل التي أبداها المجلس عند قيامه بوضع المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن صياغة المشاريع.
    Ce travail est en soi une démonstration de renforcement des capacités en matière de formulation des projets avec intervention des parties prenantes nationales. UN وهذا في حد ذاته هو بمثابة عملية تنمية للقدرة على وضع المشاريع التي تشارك فيها جهات منتفعة وطنية.
    Le PNUCID a reconnu que la formulation des projets demandait encore à être perfectionnée. UN وأقر البرنامج بأن وضع المشاريع يحتاج إلى إدخال المزيد من التحسينات عليه.
    42. Les activités de formation aux méthodes et procédés applicables à la formulation des projets ont été expérimentées dans quelques pays. UN ٤٢ - وفي بعض البلدان جرى اختبار أنشطة تدريبية في المناهج والعمليات الداخلة في إطار وضع المشاريع.
    La formulation des projets, qui était en cours au moment de la publication du présent rapport, permettra d'accélérer l'allocation des ressources du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وكانت صياغة المشروع لا تزال جارية عند صدور هذا التقرير، وهو ما سييسر أيضا التعجيل بتخصيص الأموال من صندوق بناء السلام.
    Il s'agira notamment de critères et d'indicateurs de résultat qui seront définis lors de la formulation des projets et serviront de base à l'évaluation. UN وهذا يشمل مقاييس أداء ومؤشرات إنجاز توضع في مرحلة صياغة المشروع وترسي الأساس أيضاً لتقييم المشروع.
    Un appui a été fourni pour la formulation des projets, l'accès aux marchés et les efforts de mobilisation de fonds. UN وقُدم الدعم للجهود الهادفة إلى صوغ المشاريع والوصول إلى الأسواق، وجمع الأموال.
    Cadre de formulation des projets : neutralisation de mines et de munitions à Chypre UN الشراكة من أجل المستقبل: إزالة الألغام الأرضية والذخائر في قبرص
    La primauté de chaque convention est reconnue en ce qui concerne les décisions relatives aux politiques et aux priorités des programmes, aux critères d'agrément et aux directives pour la formulation des projets dans les différents domaines relevant de son champ d'application. UN وجرى التسليم بسيادة كل اتفاقية فيما يتعلق بإتخاذ القرارات بشأن السياسة العامة واﻷولويات البرنامجية، ومعايير الاستحقاق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بصياغة المشاريع التي تتعلق باﻷنشطة في مجال اختصاص كل منها.
    A cet égard, on peut se référer aux directives se rapportant à la formulation des projets de décembre 1990 qui comprennent des considérations détaillées quant aux objectifs immédiats et à long terme et d'autres éléments constitutifs de l'approche d'un cadre logique. UN وفي هذا الصدد، يمكن الاشارة الى التوجيهات الخاصة بصياغة المشروع في كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، والتي تشتمل على بيانات تفصيلية متعلقة باﻷهداف المباشرة واﻷهداف الطويلة اﻷجل وعلى العناصر اﻷخرى المكونة لنهج اﻹطار المنطقي.
    Convenablement utilisé, il devrait permettre d'éviter un gaspillage d'efforts dans la formulation des projets et d'en améliorer la conception. UN وإذا استخدم هذا النموذج الاستخدام المناسب، فسيحول ذلك دون هدر الكثير من الجهد الذي يبذل لوضع المشاريع ويحسن تصميم المشاريع.
    Elle encourage une approche intégrée qui inclut des considérations écologiques, sociales et économiques dans la formulation des projets de développement. UN وتشجع المنظمة اتباع نهج متكامل يدرج الاعتبارات البيئية والاجتماعية والاقتصادية في صياغة مشاريعها الإنمائية.
    Des consultations avec des institutions et des gouvernements contributeurs ont aussi eu lieu quant à la conception et à la formulation des projets. UN وأجريت مشاورات أيضا مع الحكومات والمؤسسات المساهمة بشأن تصميم المشاريع وبلورتها.
    Parallèlement, un certain nombre d'actions portent sur l'identification des projets et les missions de formulation des projets au Bhoutan, au Mali et en Zambie. UN وبالتوازي مع ذلك، يشمل عدد من التدابير ذات الصلة ايفاد بعثات إلى بوتان وزامبيا ومالي لتحديد وصوغ المشاريع.
    37. Il existe de même un accord de longue date entre le FIDA et le Centre d'investissement de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, qui porte sur la définition et la formulation des projets d'investissement dans l'agriculture et du développement rural ainsi que sur d'autres services consultatifs. UN ٧٣- وبالمثل، هناك اتفاق قديم العهد بين الصندوق ومركز الاستثمار التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة لتحديد وصوغ مشاريع استثمار في مجال الزراعة والتنمية الريفية وغير ذلك من الخدمات الاستشارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus