"formuler des plans d'action" - Traduction Français en Arabe

    • وضع خطط عمل
        
    • تضع خطط عمل
        
    • صياغة خطط عمل
        
    Vingt et un pays ont adopté une politique nationale officielle en la matière et s’attachent à présent à formuler des plans d’action en vue d’en assurer l’application. UN واعتمد واحد وعشرون بلدا سياسة وطنية رسمية تتعلق بالسكان، وتنصب جهودها اﻵن على وضع خطط عمل لتنفيذ تلك السياسات.
    :: formuler des plans d'action afin de faciliter l'application rapide des dispositions de la résolution 1325 (2000); UN :: وضع خطط عمل وطنية للإسراع بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325؛
    On considérait que cette maladie existait à l'état endémique dans 19 pays d'Afrique et dans quatre pays d'Asie, et le Directeur général avait été autorisé à aider ces États à dépister activement la maladie et à formuler des plans d'action nationaux. UN ويعتبر ذلك المرض متوطنا في حوالي ١٩ بلدا افريقيا وأربعة بلدان آسيوية. وقد أذن للمدير التنفيذي بتقديم الدعم الى تلك البلدان في مجال اجراء بحوث نشطة عن المرض وفي وضع خطط عمل وطنية.
    Pour assurer une application plus efficace du Programme d'action de la Barbade, les petits États insulaires devront formuler des plans d'action nationaux et des stratégies de protection de l'environnement, introduire des réformes législatives afin de se conformer aux normes environnementales et mettre en place des mécanismes nationaux pour la planification du développement durable et l'exécution des projets. UN 85 - ومضى يقول أنه، من أ جل كفالة تطبيق برنامج عمل بربادوس بمزيد من الكفاءة، يجب على البلدان الجزرية الصغيرة أن تضع خطط عمل وطنية واستراتيجيات لحماية البيئة، أن يقوم بإصلاح التشريعات بحيث تتفق مع المعايير البيئية ووضع آليات وطنية لتخطيط التنمية المستدامة وتنفيذ المشاريع.
    iii) Formuler des plans d’action stratégiques afin de protéger et de gérer les écosystèmes aquatiques, dans le cadre de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention des Nations Unies contre la désertification, de la Convention de Ramsar et des programmes opérationnels du Fonds pour l’environnement mondial; UN ' ٣ ' صياغة خطط عمل استراتيجية لحماية وإدارة النظم اﻹيكولوجية المائية، في إطار الاتفاقيتين المتعلقتين بالتنوع البيولوجي والتصحر، واتفاقية رامسار، والبرامج التنفيذية التابعة لصندوق البيئة العالمي؛
    Cet atelier a permis de réunir des représentants des réfugiés, d’organisations non gouvernementales, du HCR et des gouvernements de plusieurs pays dans la région en vue de formuler des plans d’action en faveur de la rééducation à l’échelon communautaire. UN وضمت حلقة العمل ممثلين عن اللاجئين والمنظمات غير الحكومية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومسؤولين حكوميين من عدة بلدان في المنطقة من أجل وضع خطط عمل لشؤون التأهيل المجتمعي.
    De plus, les États devraient formuler des plans d'action nationaux visant à éliminer la violence dans la famille, en particulier la violence associée à des pratiques culturelles, qui fassent appel à des programmes de santé et d'éducation mis en œuvre au niveau local. UN ويتعين على الدول، علاوة على ذلك، وضع خطط عمل وطنية لاستئصال العنف داخل الأسرة، ولا سيما العنف المتصل بالممارسات الثقافية، وذلك من خلال البرامج الصحية والتعليمية على مستوى القاعدة الشعبية.
    En Afrique du Sud, le Président a mis en place deux moyens importants qui tentent de formuler des plans d'action et des stratégies pour que l'Afrique du Sud comble le fossé numérique. UN أما في داخل جنوب أفريقيا، فقد أنشأ الرئيس وسيلتين هامتين تحاولان وضع خطط عمل واستراتيجيات تردم فيها جنوب أفريقيا الفجوة التكنولوجية الرقمية.
    - Capacité accrue des autorités, des communautés et des partenaires locaux de formuler des plans d'action visant à une amélioration du logement. UN - تعزيز قدرة السلطات المحلية والشركاء والمجتمعات المحلية على وضع خطط عمل لتحسين أوضاع المأوى.
    formuler des plans d'action nationaux pour faire face aux changements climatiques UN وضع خطط عمل وطنية في مجال تغير المناخ
    Les séminaires visaient trois groupes : les responsables gouvernementaux et les dirigeants des partis, de manière à les encourager à formuler des plans d'action destinés à remédier à ces problèmes; les médias, en vue de s'assurer leur soutien en tant que défenseurs avisés; et le public, pour l'inciter à s'associer aux efforts déployés dans ces domaines. UN واستهدفت الحلقتان الدراسيتان مجموعات ثلاث، هي: الحكومة والقادة الحزبيون لتشجيعهم على وضع خطط عمل لمعالجة هذه القضايا، ثم وسائط الاتصال لضمان دعمها بوصفها عوامل دعوة مستنيرة لهذه القضايا. وأخيرا الجمهور لكي يستجيب بشكل إيجابي للجهود المبذولة في هذه المجالات.
    L’Organisation des Nations Unies pour l’agriculture et l’alimentation (FAO) fournissait une assistance à ses États membres en vue de la création ou du renforcement, au sein des ministères du développement ou de l’agriculture, de cellules chargées de formuler des plans d’action nationaux en faveur des femmes des zones rurales. UN وقدمت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة المساعدة للبلدان اﻷعضاء ﻹنشاء أو تعزيز وحدات مختصة بالقضايا المتصلة باختلاف نوع الجنس في الوزارات المعنية بالتنمية الريفية أو الزراعة التابعة لها بغية وضع خطط عمل وطنية للمرأة الريفية.
    d) Capacité accrue des autorités locales, des partenaires et des communautés de formuler des plans d’action visant à améliorer les logements; UN )د( تعزيز قدرة السلطات المحلية والشركاء والمجتمعات المحلية على وضع خطط عمل لتحسين أوضاع المأوى؛
    À sa deuxième session, la Commission avait noté les graves effets de l'exposition au plomb sur la santé et avait appelé à de nouveaux efforts en vue de réduire cette exposition; à sa troisième session, elle a demandé aux pays intéressés de formuler des plans d'action en vue de limiter ou de réduire l'utilisation de l'essence au plomb. UN وفي الدورة الثانية، أحاطت اللجنة علما بالآثار الخطيرة المترتبة على تعرض الإنسان للرصاص وشجعت على بذل مزيد من الجهود لتقليل تعرض البشر للرصاص. ودعت في دورتها الثالثة البلدان المهتمة إلى وضع خطط عمل تهدف إلى الاستغناء التدريجي عن استعمال البنزين الذي يحتوي على رصاص أو تقليل استعماله.
    À leur réunion de novembre 1995, les chefs de gouvernement du Commonwealth ont souscrit au Plan d’action du Commonwealth sur les femmes et le développement, qui prie instamment ses membres de formuler des plans d’action nationaux. UN ٢١ - وقد أقر اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، خطة عمل الكمنولث بشأن قضايا الجنسين والتنمية، التي تحث اﻷعضاء على وضع خطط عمل وطنية.
    a) Envisager de formuler des plans d'action nationaux afin d'éliminer la violence contre les femmes; UN )أ( النظر في وضع خطط عمل وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة؛
    Il est chargé d'offrir ses connaissances militaires et des conseils sur toutes les questions militaires à ses homologues civils dans leurs domaines de compétence de façon à permettre au Représentant spécial du Secrétaire général et aux chefs des bureaux de formuler des plans d'action cohérents et synchrones dans un environnement caractérisé par la permanence des activités militaires. UN وتتولى الوحدة مسؤولية توفير الخبراء العسكريين وإسداء المشورة العسكرية بشأن جميع المسائل العسكرية إلى نظرائهم المدنيين في مجالات مسؤوليتهم لتمكين الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء المكاتب من وضع خطط عمل متسقة ومتزامنة في بيئة تتسم بالنشاط العسكري المتواصل.
    Le paragraphe 28 du document final de la Conférence d'examen de Durban a réaffirmé la demande faite aux États de formuler des plans d'action visant à prévenir, combattre et éliminer le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. UN 45 - وأكد مؤتمر استعراض ديربان من جديد في وثيقته الختامية() في الفقرة 28 مطالبته الدول بأن تضع خطط عمل لمنع ومكافحة واستئصال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Dans le cadre de ses programmes éducatifs de prévention du sida et de la toxicomanie, l’UNESCO s’emploie principalement à renforcer les capacités dont les ministères de l’éducation disposent pour formuler des plans d’action nationaux visant à incorporer un volet d’éducation préventive dans les programmes scolaires. UN ٦٨ - ويتمثل النهج الرئيسي الذي تتبعه اليونسكو في ميدان التوعية الوقائية ضد اﻹيدز وتعاطي المخدرات في تعزيز قدرات وزارات التعليم على صياغة خطط عمل وطنية ﻹدراج التوعية الوقائية في المناهج الدراسية.
    9. Certains participants ont estimé qu'il fallait préciser plus avant le point de savoir comment la proposition des pays les moins avancés tendant à formuler des plans d'action nationaux pour l'adaptation s'intégrerait à l'établissement des communications nationales. UN 9- وارتأى بعض المشاركين أن الأمر يحتاج إلى مزيد من التوضيح حول كيفية إدراج اقتراح أقل البلدان نموا الرامي إلى صياغة خطط عمل تكيف وطنية في سياق إعداد البلاغات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus