"formuler des recommandations générales" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم توصيات عامة
        
    • وضع توصيات عامة
        
    • إصدار توصيات عامة
        
    • بوضع توصيات عامة
        
    • تقدم توصيات عامة
        
    • للمجلس لوضع توصيات عامة
        
    • لوضع التوصيات العامة
        
    • وتقديم توصيات عامة
        
    Cela étant, comme les diverses manifestations de la corruption présentent de nombreux points communs, il est possible de formuler des recommandations générales sur les mesures spécifiques permettant de lutter contre la corruption de la justice et de renforcer le rôle du pouvoir judiciaire dans la lutte contre la corruption. UN ومن الممكن مع ذلك تقديم توصيات عامة بشأن تدابير محددة في مجال مكافحة الفساد القضائي وتعزيز دور القضاء في مكافحة الفساد نظرا لوجود العديد من القواسم المشتركة بين مظاهر الفساد.
    À sa dixième session, en 1991, le Comité a décidé d'adopter la pratique consistant à formuler des recommandations générales sur des dispositions de la Convention et sur les liens existant entre les articles de la Convention et certains thèmes ou questions. UN وفي الدورة العاشرة المعقودة في عام 1991، قررت اللجنة أن تتبع ممارسة تقديم توصيات عامة بشأن أحكام بعينها من الاتفاقية، وبشأن العلاقة بين مواد الاتفاقية والمواضيع/المسائل.
    À sa dixième session, en 1991, le Comité a décidé d'adopter la pratique consistant à formuler des recommandations générales sur des dispositions de la Convention et sur les liens existant entre les articles de la Convention et certains thèmes ou questions. UN وفي الدورة العاشرة المعقودة في عام 1991، قررت اللجنة أن تتبع ممارسة تقديم توصيات عامة بشأن أحكام بعينها من الاتفاقية، وبشأن العلاقة بين مواد الاتفاقية والمواضيع/المسائل.
    Le groupe de travail est chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre en vue de renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وتتمثل مهمة الفريق العامل في وضع توصيات عامة عن كيفية تحسين فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    6. En outre, les organes de suivi des traités ont institué une pratique consistant à formuler des recommandations générales sur des questions présentant un intérêt propre. UN ٦- وفضلا عن ذلك، وضعت الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان ممارسة إصدار توصيات عامة تتناول القضايا التي لها أهمية خاصة.
    g) À l'alinéa b) du paragraphe 3, les mots < < De formuler des recommandations > > ont été remplacés par les mots < < De formuler des recommandations générales > > ; UN (ز) في الفقرة 3 (ب) من المنطوق، نُقحت عبارة " تقديم توصيات " بأن أصبح نصها " تقديم توصيات عامة " ؛
    À sa dixième session, en 1991, le Comité a décidé d'adopter la pratique consistant à formuler des recommandations générales sur des dispositions de la Convention et sur les liens existant entre les articles de la Convention et certains thèmes ou questions. UN وفي الدورة العاشرة المعقودة في عام 1991، قررت اللجنة أن تتبع ممارسة تقديم توصيات عامة بشأن أحكام بعينها من الاتفاقية، وبشأن العلاقة بين مواد الاتفاقية والمواضيع/المسائل.
    Dans l'esprit de la résolution 2033 (2012), cet exercice visera à déterminer les bonnes pratiques, les difficultés et les déficiences en matière de coopération, et à formuler des recommandations générales susceptibles de rendre les partenariats Union africaine-ONU plus efficaces. UN وعملا بقرار مجلس الأمن 2033 (2012)، ستهدف هذه العملية إلى تحديد الممارسات الجيدة والتحديات والثغرات في هذا التعاون، وإلى تقديم توصيات عامة من أجل زيادة فعالية الشراكات بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    b) À formuler des recommandations générales concernant l'obligation qu'ont les États de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales tout en prenant des mesures contre le terrorisme; UN (ب) تقديم توصيات عامة بشأن التزام الدول بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها أثناء اتخاذ إجراءات تستهدف مكافحة الإرهاب؛
    b) À formuler des recommandations générales concernant l'obligation qu'ont les États de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales tout en prenant des mesures contre le terrorisme; UN (ب) تقديم توصيات عامة بشأن التزام الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق اتخاذ الإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب؛
    b) De formuler des recommandations générales concernant l'obligation qu'ont les États de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales tout en prenant des mesures contre le terrorisme; UN (ب) تقديم توصيات عامة بشأن التزام الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق اتخاذ الإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب؛
    b) À formuler des recommandations générales concernant l'obligation qu'ont les États de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales tout en prenant des mesures contre le terrorisme; UN (ب) تقديم توصيات عامة بشأن التزام الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق اتخاذ الإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب؛
    b) De formuler des recommandations générales concernant l'obligation qu'ont les États de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales tout en prenant des mesures contre le terrorisme ; UN (ب) تقديم توصيات عامة بشأن التزام الدول بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق اتخاذ الإجراءات الرامية إلى مكافحة الإرهاب؛
    Le Groupe de travail est chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre pour renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وتتمثل المهمة الموكولة إلى الفريق العامل في وضع توصيات عامة بشـأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail avait toujours pour mission de formuler des recommandations générales pour accroître l'efficacité des sanctions. UN وظلت ولاية الفريق العامل وضع توصيات عامة بشأن سبل تحسين فعالية الجزاءات.
    Le Groupe de travail est chargé de formuler des recommandations générales concernant les dispositions à prendre en vue de renforcer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN وتتمثل المهمة الموكولة إلى الفريق العامل في وضع توصيات عامة بشـأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    À sa dixième session, en 1991, le Comité a décidé d'adopter la pratique consistant à formuler des recommandations générales sur certaines dispositions de la Convention et sur les liens existant entre les articles de la Convention et certains thèmes ou questions. UN وقررت اللجنة في دورتها العاشرة المعقودة في عام 1991 أن تتبع ممارسة إصدار توصيات عامة بشأن أحكام بعينها من الاتفاقية، وبشأن العلاقة بين مواد الاتفاقية والمواضيع/القضايا ذات الصلة.
    Indique qu'un nouveau Président du Groupe de travail a été nommé; et rappelle que le Groupe est chargé de formuler des recommandations générales sur les dispositions à prendre pour améliorer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies. UN تعيين رئيس جديد للفريق العامل؛ وإعادة تأكيد مهمة الفريق العامل بوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة.
    L'Assemblée a exhorté le Haut Commissaire aux droits de l'homme à continuer d'examiner la question de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme et à formuler des recommandations générales concernant les obligations des États en la matière. UN وطلبت الجمعية العامة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات السياسية في سياق مكافحة الإرهاب وأن تقدم توصيات عامة بشأن التزام الدول في هذا الصدد.
    Prévoit l'établissement d'un Groupe de travail officieux chargé de formuler des recommandations générales concernant les dispositions à prendre en vue d'améliorer l'efficacité des sanctions imposées par les Nations Unies, y compris les méthodes de travail des comités des sanctions et la coordination entre eux. UN إنشاء فريق عامل غير رسمي تابع للمجلس لوضع توصيات عامة بشأن كيفية تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة، بما في ذلك أساليب عمل لجان الجزاءات والتنسيق فيما بين اللجان.
    Le Sous-Comité examine le traitement des personnes privées de liberté dans le but de formuler des recommandations générales à l'intention de l'État partie sur les meilleurs moyens de prévenir la torture et les mauvais traitements. UN وتسترشد اللجنة الفرعية بدراستها لكيفية معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم لوضع التوصيات العامة التي تقدمها إلى الدولة الطرف بشأن أفضل الطرق لمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    Elle est également chargée de promouvoir l'éducation civique et de formuler des recommandations générales concernant les bonnes pratiques en matière de promotion de l'égalité des sexes et de recevoir des plaintes faisant état de discrimination ou de violence fondée sur le sexe. UN وتشمل واجباتها أيضا النهوض بالمواطنة، وتقديم توصيات عامة بشأن الممارسات الطيبة في تعزيز المساواة بين الجنسين وتلقي الشكاوى المتعلقة بالتمييز أو العنف على أساس الجنس وإحالتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus