À cette fin, le Rapporteur spécial souhaite formuler les recommandations suivantes: | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يود المقرر الخاص تقديم التوصيات التالية: |
En vue d'améliorer les conditions de vie et la santé des autochtones, le FNUAP souhaiterait formuler les recommandations suivantes: | UN | وحرصاً على تحسين الظروف المعيشية والحالة الصحية للسكان الأصليين، يود صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم التوصيات التالية. |
Décide de formuler les recommandations suivantes à l'intention des gouvernements, de la Commission et de la CNUCED : | UN | يقرر تقديم التوصيات التالية لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية واللجنة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: |
Il souhaiterait donc formuler les recommandations suivantes. A. États Membres | UN | ولذا، يود المقرر الخاص أن يقدم التوصيات التالية. |
V. Recommandations Je souhaite formuler les recommandations suivantes : | UN | 67 - أود أن أقدم التوصيات التالية: |
Compte tenu de tout ce qui précède, l'Autorité palestinienne souhaite formuler les recommandations suivantes : | UN | واستنادا إلى كل ما تقدم، تود السلطة الفلسطينية أن تقدم التوصيات التالية: |
Ces questions, et d'autres non encore résolues, conduisent à formuler les recommandations suivantes. | UN | وهذه الأسئلة وغيرها من التحديات تفضي إلى تقديم التوصيات التالية. |
Aussi, en guise de conclusion à la présente étude, semble-t-il opportun de formuler les recommandations suivantes. | UN | ويرى المقرر الخاص ختاماً لدراسته استنساب تقديم التوصيات التالية. |
112. La Rapporteuse spéciale souhaite formuler les recommandations suivantes : | UN | 112- تود المقررة الخاصة تقديم التوصيات التالية: |
Décide de formuler les recommandations suivantes à l'intention des gouvernements, de la Commission de la science et de la technique au service du développement et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement : | UN | يقرر تقديم التوصيات التالية لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: |
L'Assemblée souhaitera peut-être formuler les recommandations suivantes. | UN | 39 - ولذا قد ترغب الجمعية في تقديم التوصيات التالية. |
Le Forum de Nations Unies sur les forêts pourrait souhaiter envisager de formuler les recommandations suivantes : | UN | 72 - قد يرغب منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بأن ينظر في تقديم التوصيات التالية: |
S'appuyant sur les conclusions susmentionnées et l'examen des vues exprimées, les participants à la Conférence estiment nécessaire de formuler les recommandations suivantes : | UN | ورأى المشاركون في المؤتمر أن من الضروري، انطلاقا من الاستنتاجات المشار إليها أعلاه ومن استعراض الآراء التي أبديت، تقديم التوصيات التالية: |
Décide de formuler les recommandations suivantes à l'intention des gouvernements, de la Commission de la science et de la technique au service du développement et de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement : | UN | يقرر تقديم التوصيات التالية لكي تنظر فيها الحكومات الوطنية واللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: |
Le Forum des Nations Unies sur les forêts pourrait souhaiter envisager de formuler les recommandations suivantes à l'intention des pays : le Forum des Nations Unies sur les forêts, avec l'appui des membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, préconise vivement : | UN | 71 - قد يرغب منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في تقديم التوصيات التالية إلى البلدان: يحث المنتدى، بدعم من أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، على اتخاذ ما يلي: |
171. À la lumière du présent rapport et des conclusions susmentionnées, le Rapporteur spécial souhaite formuler les recommandations suivantes. | UN | 171- في ضوء هذا التقرير والاستنتاجات المبينة أعلاه، يود المقرر الخاص أن يقدم التوصيات التالية: |
124. Se fondant sur ses quatre années d'expérience, le Groupe de travail souhaite formuler les recommandations suivantes à l'intention de la Commission des droits de l'homme : | UN | ٤٢١- يود الفريق العامل، في ضوء الخبرة التي اكتسبها في غضون أربع سنوات، أن يقدم التوصيات التالية إلى لجنة حقوق اﻹنسان: |
En outre, tout en réitérant les recommandations qu'il avait faites dans ses précédents rapports, le Rapporteur spécial souhaite formuler les recommandations suivantes qui sont fondées sur les renseignements qu'il a recueillis et examinés au cours de la période considérée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يود المقرر الخاص، إذ يعيد تأكيد التوصيات الواردة في تقاريره السابقة، أن يقدم التوصيات التالية المنبثقة عن المعلومات التي تم جمعها وتجهيزها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Étant donné les conclusions du présent rapport, le principe de l'égalité entre les sexes et les droits humains des femmes, je voudrais formuler les recommandations suivantes en vue d'une action coordonnée face au VIH/sida. | UN | وبالنظر إلى النتائج المتوصل إليها في هذا التقرير ومبادئ المساواة وحقوق الإنسان للمرأة، أود أن أقدم التوصيات التالية من أجل الاستجابة المتكاملة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
V. Recommandations Je souhaite formuler les recommandations suivantes : | UN | 90 - أود أن أقدم التوصيات التالية: |
B. Recommandations Le Comité spécial souhaite formuler les recommandations suivantes : | UN | 102 - تود اللجنة الخاصة أن تقدم التوصيات التالية: |