"formuler un plan" - Traduction Français en Arabe

    • صياغة خطة
        
    • لوضع خطة
        
    • لصياغة خطة
        
    • بإعداد خطة
        
    • وصياغة خطة
        
    • يعد خطة
        
    • بصياغة خطة
        
    Notre seconde stratégie consiste à formuler un plan de relèvement économique national. UN واستراتيجيتنا الثانية هي صياغة خطة إنعاش اقتصادية وطنية.
    La conférence vise deux objectifs : formuler un plan d'action mondiale de grande portée et susciter la volonté politique qui permettra de le mettre en oeuvre. UN هذا المؤتمر له هدفان: صياغة خطة عمل شاملة وعالمية واستجماع الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذها.
    Adopter des mesures et entreprendre des activités stratégiques à l'appui des objectifs définis, autrement dit formuler un plan. UN :: اعتماد سياسات والاضطلاع بأنشطة استراتيجية دعماً للأهداف، أي صياغة خطة.
    Troisièmement, il nous faut élargir notre coopération avec les autres pays, en particulier nos voisins, pour formuler un plan de lutte intégré et global. UN ثالثا، نحتاج إلى توسيع نطاق التعاون مع البلدان اﻷخرى، ولا سيما البلدان المجاورة، لوضع خطة شاملة ومتكاملة لهذا الكفاح.
    Le Comité consultatif en a conclu qu'il était possible de formuler un plan d'opérations beaucoup plus détaillé et précis pour la mission prévue. UN واستنتجت اللجنة الاستشارية أن هناك مجالا لصياغة خطة لتشغيل البعثة تتسم بانضباط ودقة أكبر.
    J'ai donc chargé l'ONUSOM de formuler un plan conditionnel détaillé de retrait qui serait prêt à être exécuté au cas où le Conseil de sécurité en déciderait ainsi. UN وعليه، فقد أوعزت الى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بإعداد خطة شاملة للانسحاب الطارئ ستكون جاهزة للتنفيذ إذا قرر مجلس اﻷمن ذلك.
    À cet égard, et avec l'appui de l'Union africaine, un groupe de travail devrait être créé pour prêter son concours à l'incorporation de la Convention dans le droit interne au niveau national et formuler un plan d'action pour la région. UN وفي هذا الصدد، ينبغي، بالاعتماد على دعم الاتحاد الأفريقي، إنشاء فريق عامل يسهر على دمج الاتفاقية في القانون المحلي وصياغة خطة عمل إقليمية.
    Le Comité avait prié le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, de formuler un plan d’action, à l’échelle du système, pour le redressement économique et le développement de l’Afrique. UN وطلبت اللجنة من اﻷمين العام، بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يعد خطة عمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا.
    Le BNUB prête son concours à la Commission pour formuler un plan stratégique sur trois ans, mettre au point un cadre de coopération avec les autres parties prenantes à l'échelle nationale et lancer des initiatives de développement de l'infrastructure institutionnelle. UN ووفر مكتب الأمم المتحدة في بوروندي المساعدة للجنة، التي تقوم بصياغة خطة استراتيجية مدتها ثلاث سنوات، ووضع إطار عمل للتعاون مع الجهات الوطنية الأخرى من أصحاب المصلحة، وتتولى بذل مساعٍ أخرى لبناء المؤسسات.
    L'objectif principal était de formuler un plan d'action de la société civile africaine à l'appui de la Déclaration de Bamako. UN وكان الهدف الرئيسي صياغة خطة عمل للمجتمع المدني الأفريقي دعما لإعلان باماكو.
    Elle espère ainsi formuler un plan d'action régional sur le vieillissement. UN وتأمل اللجنة في صياغة خطة عمل إقليمية بشأن الشيخوخة.
    Elle a recommandé que la Barbade envisage de formuler un plan d'action national intégré, conformément à la recommandation du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN وأوصت بأن تنظر بربادوس في صياغة خطة عمل وطنية متكاملة، حسبما أوصت به لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Le Haut Commissaire a demandé aux directeurs et aux délégués du HCR de formuler un plan d'action intégrant les plans d'action de toutes les délégations pour l'application des recommandations de l'étude. UN وقد طلبت المفوضة السامية إلى المديرين وممثلي المفوضية صياغة خطة عمل تضم خطط عمل جميع المكاتب بغية تنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة.
    Une assistance est fournie au Gouvernent du Suriname pour la préparation d'une proposition de coopération visant à aider le gouvernement à formuler un plan d'action environnemental pour le pays. UN 88 - ويجري تقديم دعم إلى حكومة سورينام في إعداد مقتَرَح للتعاون بغية مساعدة الحكومة في صياغة خطة عمل بيئية للبلد.
    C'est pourquoi nous recommandons aux ministères compétents de nos pays de formuler un plan d'action qui fera suite aux travaux déjà réalisés et s'axera fondamentalement sur une gestion intégrée des ressources hydriques. UN وندعو من ثم جميع الوزارات المعنية بهذا العنصر في بلداننا إلى المضي قُدُما في صياغة خطة عمل - كمتابعة للجهود المبذولة سابقا - يتمثل هدفها المحوري في الإدارة الشاملة لموارد المياه.
    L'une de actions spécifiques a consisté à formuler un plan d'action général sur l'égalité des sexes, fondé sur la Plate-forme d'action de Beijing et sur un programme d'action de la CARICOM, afin de faire en sorte que l'élaboration des politiques tienne compte des sexospécificités de manière équilibrée et équitable. UN وقال إن واحداً من الإجراءات المحددة التي اتخذتها هو صياغة خطة عمل جنسانية متكاملة تقوم على أساس منهاج عمل بيجين وبرنامج عمل الجماعة الكاريبية، لضمان صياغة سياسة متوازنة بين الجنسين ومنصفة للجنسين.
    Il fallait avant tout formuler un plan de mesures correctives. UN وجرى إيلاء اﻷولوية لوضع خطة لﻹجراءات العلاجية.
    La MICIVIH a aidé le médiateur à s'installer et a confié à un consultant la tâche de formuler un plan de travail d'un an. UN وكانت البعثة المدنية تساعد أمين المظالم في إقامة مكتبه كما عينت خبيرا استشاريا لوضع خطة لﻷنشطة مدتها سنة واحدة.
    En outre, des mesures sont prises pour formuler un plan d'action national visant à combattre la violence à l'égard des enfants. UN وتُتخذ أيضاً خطوات لصياغة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Apportant son appui aux efforts que le Groupe de travail continue à déployer, en particulier pour formuler un plan stratégique pour l'information géographique à l'échelle du système, et à ceux qu'il envisage de consacrer à la constitution d'une base de données géographiques des Nations Unies, UN وإذ يعرب عن تأييده للجهود المتواصلة التي يقوم بها الفريق العامل، وخاصة بالنسبة لصياغة خطة استراتيجية للمعلومات الجغرافية على مستوى المنظومة واقتراح تطوير قاعدة البيانات الجغرافية للأمم المتحدة،
    175. Anticipant ce résultat, le Conseil a, dans sa résolution 1988/59, prié le Secrétaire général, en sa qualité de président du CAC, de prendre l'initiative de formuler un plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne la promotion de la femme pour la période 1996-2001. UN ١٧٥ - وفي انتظار هذه النتيجة، طلب المجلس بموجب قراره ١٩٨٨/٥٩، من اﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق الادارية أن يبادر بإعداد خطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة للفترة ١٩٩٦-٢٠٠١.
    Nous avons aussi participé à la réunion de juillet 1994 qui s'est tenue pour tirer des conclusions des activités de l'Année internationale des populations autochtones et de formuler un plan d'action et un plan de financement de la Décennie internationale. UN وبالمثل شاركنا في اجتماع تموز/يوليه ١٩٩٤ الذي استهدف استخلاص النتائج من أنشطة السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم وصياغة خطة عمل وخطة تمويل للعقـد الدولي.
    1. Par sa résolution 1985/46, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination (CAC) de formuler un plan à moyen terme à l'échelle du système en ce qui concerne les femmes et le développement pour la période 1990-1995. UN ١ - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بقراره ١٩٨٥/٤٦ إلى اﻷمين العام، بصفته رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، أن يعد خطة متوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالمرأة والتنمية.
    L'Union européenne préconise l'obligation de créer des groupes thématiques de l'égalité des sexes dans toutes les équipes de pays des Nations Unies, et soutient la recommandation du Secrétaire général de formuler un plan d'action détaillé, assorti de délais, portant sur l'intégration d'une dimension sexospécifique et l'émancipation des femmes. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي بجعل أفرقة المواضيع الجنسانية إلزامية في جميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وهو يدعم بقوة توصية الأمين العام بصياغة خطة عمل شاملة موقوته من أجل ادراج الاعتبار الإنساني وتمكين المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus