Le programme destiné aux PMA d’Afrique sera présenté aux donateurs potentiels en tant que programme à fort impact; | UN | ويجري صوغ البرنامج الخاص بالبلدان الافريقية اﻷقل نموا كبرنامج قوي اﻷثر لعرضه على الجهات المانحة المحتملة ؛ |
Dans une deuxième étape, un programme à fort impact devrait être mis en œuvre en vue : | UN | تطلق المرحلة الثانية في صورة برنامج قوي اﻷثر يرمي إلى : |
Les engagements des différents intervenants et les mesures à fort impact auront leurs propres critères d'évaluation. | UN | وستترك فرادى الالتزامات باتخاذ إجراءات، والفرص القوية الأثر معالم رئيسية. |
Une enveloppe de financement distincte a été créée pour récompenser les programmes à fort impact et très performants. | UN | وسيُخصص رصيد مستقل لمكافأة البرامج ذات الأثر الكبير والأداء الجيد. |
Il a été largement estimé que les lois actuelles sur le crédit assorti d'une sûreté pourraient avoir un fort impact sur l'offre et le coût du crédit et, par conséquent, sur le commerce international. | UN | وكان ثمة رأى شائع مؤداه أن قوانين الائتمانات المضمونة الحديثة يمكن أن يكون لها أثر كبير على توفر وتكلفة الائتمانات وبالتالي على التجارة الدولية. |
:: Accent mis sur un petit nombre de domaines d'activité à fort impact | UN | :: التركيز على مجالات العمل القليلة ذات التأثير الكبير |
Chacun de ces domaines comprend un certain nombre de mesures à fort impact susceptibles de rallier les gouvernements, les milieux d'affaires et la société civile. | UN | ويشمل كل مجال من مجالات العمل عددا من الفرص قوية الأثر التي يمكن حشد الحكومات ودوائر الأعمال والمجتمع المدني حولها. |
Le projet consécutif, qui est en cours d’élaboration, revêtira la forme d’un programme à fort impact visant : | UN | ويجري إعداد مشروع المتابعة في صورة برنامج قوي اﻷثر يرمي إلى : |
Dans une deuxième étape, un programme à fort impact devrait être mis en œuvre en vue : | UN | ومن المفترض أن تطلق المرحلة الثانية في صورة برنامج قوي اﻷثر يرمي الى : |
Le projet consécutif, qui est en cours d’élaboration, revêtira la forme d’un programme à fort impact visant : | UN | ويجري اعداد مشروع المتابعة في صورة برنامج قوي اﻷثر يرمي الى : |
De nouvelles mesures à fort impact seront ajoutées selon que de besoin. | UN | وستُضاف مجالات الفرص القوية الأثر حسب الاقتضاء. |
Enfin, la présente section donne des exemples d'initiatives existantes liées à une ou plusieurs mesures à fort impact. | UN | وأخيرا، تُقدم أمثلة للمبادرات القائمة، المرتبطة بواحدة أو أكثر من الفرص القوية الأثر. |
Mesures à fort impact dans ce domaine d'intervention | UN | الفرص القوية الأثر لهذا المجال من مجالات العمل الحكومات |
Cible 4 : Élargir la couverture des interventions à fort impact sanitaire et nutritionnel | UN | الهدف 4: تغطية مجاميع الصحة والتغذية ذات الأثر الكبير |
Cette initiative ciblera les projets nationaux et régionaux à fort impact dans les domaines de l'énergie, du transport, des technologies de l'information et de la communication et de l'eau. | UN | وستستهدف المبادرة المشاريع الوطنية والإقليمية ذات الأثر الكبير في قطاعات الطاقة، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمياه. |
Cela suppose qu'elle tire profit des possibilités de partenariat à fort impact résultant de nouvelles tendances, ainsi que du rôle évolutif et de l'importance croissante des réseaux locaux du Pacte mondial au niveau national. | UN | ويشمل ذلك استغلال فرص الشراكات ذات الأثر الكبير التي تنبثق عن الاتجاهات الجديدة، وتطور دور الشبكات المحلية للاتفاق العالمي وزيادة أهميتها على الصعيد القطري. |
La crise financière mondiale a fortement contribué à cette situation et a eu un fort impact sur les femmes. | UN | 12 -وقد ساهمت الأزمة المالية العالمية إلى حد كبير في هذا التراجع، وكان لها أثر كبير على النساء. |
L'énergie durable pour tous a été l'un des thèmes des séances plénières et de plusieurs ateliers, dont un sur les mesures à fort impact qui a réuni environ 150 personnes; | UN | وشكلت مبادرة الطاقة المستدامة للجميع أحد المواضيع التي بحثت في المناقشات العامة وفي عدد من جلسات حلقات العمل، بما في ذلك حلقة عمل عن الفرص ذات التأثير الكبير حضرها ما يقارب 150 شخصا؛ |
Chaque domaine d'intervention prévoit un ensemble de mesures à fort impact qui seront les moteurs du changement. | UN | ويشمل كل مجال من مجالات العمل مجموعة من الفرص قوية الأثر يمكن أن تقود التغير التحويلي. |
C'est pourquoi nous demandons des ressources supplémentaires et insistons pour qu'elles soient consacrées exclusivement à des projets de fort impact qui satisfont aux besoins des pays concernés. | UN | لذلك، ندعو إلى تعزيز الموارد وإلى توجيهها نحو المجالات ذات التأثير العالي التي تلبي احتياجات البلدان المعنية. |
Accomplissement b : capacité nationale accrue visant à offrir l'accès aux principales interventions de santé maternelle et infantile à fort impact | UN | الناتج ب: زيادة القدرة الوطنية لإتاحة سبل الاستفادة من التدخلات الأساسية ذات الأثر القوي المتعلقة بصحة الأم والطفل |
Utiliser les compétences et l'expérience mondiales pour résoudre les problèmes complexes de développement par des services intégrés à fort impact. | UN | نستقطب الدراية والخبرة العالميتين لمواجهة التحديات الإنمائية المعقّدة من خلال خدمات متكاملة وقوية التأثير. |
Elle est l'organisation chef de file de l'Initiative dans le domaine des normes relatives au rendement énergétique et à l'énergie renouvelable et elle collabore avec le FEM et l'Organisation internationale de normalisation (ISO) sur ces questions dans le cadre d'une activité à fort impact. | UN | وتُعد اليونيدو بمثابة المنظمة الرائدة، في إطار المبادرة، التي تهتم بكفاءة استخدام الطاقة ومعايير الطاقة المتجددة، وهي تتعاون في هذين الموضوعين مع مرفق البيئة العالمية والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس باعتبار ذلك من مجالات الفرص العالية الأثر. |
C. Mesures à fort impact | UN | جيم - الفرص الكبيرة الأثر |
Programmes P1 Utilisation améliorée et équitable des interventions de santé maternelle et infantile à fort impact depuis la grossesse jusqu'à l'adolescence et promotion de comportements sains | UN | توفير سبل مُحسَّنة ومنصفة للانتفاع بالمبادرات العالية التأثير المتعلقة بصحة الأمهات والمواليد والأطفال من مرحلة الحمل إلى مرحلة المراهقة، وتشجيع السلوكيات الصحية |