Pour faire face à la forte augmentation des effectifs scolaires, une nouvelle école et 15 salles de classe, dont quatre pour les travaux manuels, ont été construites à Rafah. | UN | ولمواكبة الزيادة الكبيرة في عدد التلاميذ المسجلين، تم تشييد مدرسة جديدة في رفح و ١٥ حجرة دراسة إضافية، بينها أربع وحدات لﻷشغال اليدوية. |
Pour faire face à la forte augmentation des effectifs scolaires, une nouvelle école et 15 salles de classe, dont quatre pour les travaux manuels, ont été construites à Rafah. | UN | ولمواكبة الزيادة الكبيرة في عدد التلاميذ المسجلين، تم تشييد مدرسة جديدة في رفح و ١٥ حجرة دراسة إضافية، بينها أربع وحدات لﻷشغال اليدوية. |
La forte augmentation enregistrée en 1994 s'explique par le nombre de demandes provenant des missions sur le terrain. | UN | وتعزى الزيادة الحادة في عدد الحالات خلال عام ١٩٩٤ إلى زيادة المطالبات الواردة من البعثات الميدانية. |
Le pays a également connu une forte augmentation de l'arrivée de réfugiés palestiniens en provenance de la Syrie. | UN | وسُجلت أيضا زيادة كبيرة في تدفق اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الجمهورية العربية السورية إلى لبنان. |
En outre, la forte augmentation des flux d'APD concerne l'aide humanitaire d'urgence et l'allègement de la dette. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت الزيادة الكبيرة في شكل هذه التدفقات مساعدة إنسانية طارئة وتخفيف أعباء الدين. |
Il faut par ailleurs noter une forte augmentation des effectifs féminins dans les forces armées puisque le nombre de femmes a doublé en seulement trois ans. | UN | ومن الملاحظ أيضا، الزيادة الكبيرة في وجود المرأة في القوات المسلحة إذ تضاعف عددها خلال ثلاث سنوات فقط. |
La forte augmentation des crédits demandés au titre des dépenses d'administration tient au fait que le projet de reconfiguration informatique de la Caisse se poursuit. | UN | وتتعلق الزيادة الكبيرة في المصروفات الإدارية المقترحة باستمرار مشروع إعادة هندسة صندوق المعاشات التقاعدية. |
:: Procéder aux études de faisabilité concernant le développement des installations touristiques pour faire face à la forte augmentation prévue du nombre de touristes sur ces sites. | UN | :: الاضطلاع بدراسات الجدوى الخاصة بتطوير المرافق السياحية لاستيعاب الزيادة الكبيرة المتوقعة في أعداد زائري هذه المواقع. |
Un autre facteur ayant contribué à ce phénomène est la forte augmentation de la valeur ajoutée des produits finis. | UN | وثمة عامل آخر، وهو الزيادة الكبيرة في القيمة المضافة للمنتجات التامة الصنع. |
Une délégation s'est inquiétée de la forte augmentation des effectifs du bureau de liaison à New York. | UN | وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء الزيادة الكبيرة في موظفي مكتب نيويورك. |
La forte augmentation enregistrée en 1994 s'explique par le nombre de demandes provenant des missions sur le terrain. | UN | وتعزى الزيادة الحادة في عدد الحالات خلال عام ١٩٩٤ إلى زيادة المطالبات الواردة من البعثات الميدانية. |
Les statistiques officielles sous-estiment les taux réels du chômage car elles ne prennent pas en compte la forte augmentation du nombre de personnes qui ont abandonné la recherche d'un emploi. | UN | وتقلل الإحصاءات الرسمية من تقديرها لمعدلات البطالة الحقيقية، نظراً لأنها لا تضع في اعتبارها الزيادة الحادة في عدد السكان الذين توقفوا عن البحث عن عمل. |
57. La forte augmentation de la superficie totale des cultures illicites de pavot à opium en Afghanistan a suscité la préoccupation générale. | UN | 57- وأُعرب عن قلق عام إزاء الزيادة الحادة في مساحة المناطق المزروعة بخشخاش الأفيون غير المشروع في أفغانستان. |
Cette croissance résultait pour l'essentiel de la forte augmentation enregistrée en 1994. | UN | ونتج معظم هذا النمو عن حدوث زيادة كبيرة في عام ١٩٩٤. |
On constate une forte augmentation des cas de cancer, en particulier de leucémie. Soixante-quinze pour cent des cas de leucémie ont pour victimes des enfants. | UN | وحدثت زيادة كبيرة في عدد حالات السرطان، خاصة سرطان الدم الذي وقعت ٧٥ في المائة من إصاباته في فئة اﻷطفال. |
Comme les juges, les avocats de la défense sont également submergés et confrontés à une forte augmentation de leur charge de travail. | UN | وعلى غرار القضاة، يرزح محامو الدفاع أيضاً تحت كم هائل من القضايا ويواجهون زيادة كبيرة في عبء عملهم. |
Compte tenu de leur structure juridique analogue et de la forte augmentation de leur nombre, ils constituent les piliers les plus importants du droit international relatif à l'investissement étranger. | UN | وتُصنَّف هذه المعاهدات، بالنظر إلى هيكلها القانوني المتشابه وبالنظر كذلك للزيادة الكبيرة في أعدادها، على أنها أكثر الركائز الهامة في القانون الدولي المتصل بالاستثمار الأجنبي. |
On observe une forte augmentation du nombre de plaintes déposées auprès des organes chargés des affaires intérieures par des victimes de violence intrafamiliale. | UN | ومن الملاحظ حدوث زيادة حادة في عدد الشكاوى المقدمة لهيئات الشؤون الداخلية من ضحايا العنف المنزلي. |
Un autre sujet de grave préoccupation est la forte augmentation des dépenses militaires mondiales enregistrée au cours de l'année écoulée : ces dépenses sont désormais évaluées à 839 milliards de dollars. | UN | وثمة سبب آخر يبعث على القلق الشديد ألا وهو الارتفاع الحاد في النفقات العسكرية العالمية خلال العام الماضي، حيث تقدر الآن تلك النفقات بزهاء 839 بليون دولار. |
Un facteur déterminant a été le raffermissement du rial yéménite en 1999, du fait principalement de la forte augmentation des revenus pétroliers et d'un accroissement important de l'aide extérieure. | UN | والعامل الرئيسي الذي ساهم في هذا الانخفاض هو ارتفاع قيمة الريال اليمني في عام 1999، بفضل الارتفاع الكبير في إيرادات النفط، والزيادة الكبيرة في المعونة الأجنبية. |
Cela réduirait le risque de rupture de continuité et de forte augmentation des quotes-parts d'un barème au suivant. | UN | وهذا من شأنه أن يقلل من خطر انقطاع الاستمرارية ومن الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر. |
Les membres pourront constater la crise alimentaire qui touche le pays à la suite de la forte augmentation du prix du pétrole et de la sécheresse qui a frappé certaines régions du pays. | UN | وسوف يلمس الأعضاء على وجه الخصوص أزمة الأغذية التي أثَّرت في هذا البلد بسبب الطفرة في الأسعار العالمية للنفط وبسبب الجفاف الذي ضرب أجزاءً من البلد. |
Cette diminution était due à la forte augmentation du nombre des élèves en troisième année. | UN | ويرجع انخفاض عدد الناجحين إلى الصف الرابع في سنة 1998 إلى الزيادة الهائلة في عدد تلاميذ الصف الثالث. |
Le ralentissement constaté ci-dessus doit être rapporté à la forte augmentation des ressources allouées aux programmes, surtout dans le cadre des programmes supplémentaires, au cours de l'année. | UN | ويجب أن يقارَن التباطؤ المشار إليه أعلاه بالزيادة الكبيرة في الموارد المخصصة للبرامج، وبشكل أساسي في سياق البرامج التكميلية خلال السنة. |
La récente dévaluation du franc CFA devrait toutefois entraîner une forte augmentation des prix en 1994. | UN | غير أنه من المتوقع أن يؤدي خفض قيمة فرنك الاتحاد المالي الافريقي مؤخرا إلى ارتفاع حاد في اﻷسعار خلال عام ١٩٩٤. |
Par rapport à 1996, la forte augmentation des cours du pétrole n'a pas dissuadé les gouvernements des pays du CCG d'appliquer des réformes économiques et des politiques de diversification. | UN | وفي عام 2000، وعلى عكس ما حدث في عام 1996، لم تحوّل الزيادة القوية في أسعار النفط حكومات بلدان مجلس التعاون الخليجي عن تنفيذ سياساتها الخاصة بالإصلاح والتنويع الاقتصاديين. |
La forte augmentation du nombre d'enlèvements de membres du personnel des Nations Unies depuis 2010 est un sujet de profonde préoccupation. | UN | 15 - تعتبر الزيادة الملحوظة في عمليات اختطاف موظفي الأمم المتحدة منذ عام 2010 من دواعي القلق الشديد. |
La reprise de l'industrie et des échanges internationaux a entraîné une forte augmentation de la demande de pétrole. | UN | كما أدَّى انتعاش الصناعة والتجارة إلى طفرة قوية في الطلب على النفط. |