"forte croissance" - Traduction Français en Arabe

    • النمو القوي
        
    • النمو المرتفع
        
    • نموا قويا
        
    • نمو قوي
        
    • السريعة النمو
        
    • نموا كبيرا
        
    • نمواً كبيراً
        
    • زيادة النمو
        
    • النمو الكبير
        
    • نمو عال
        
    • معدلات النمو
        
    • النمو العالي
        
    • ارتفاع النمو
        
    • تتميز بارتفاع معدل النمو
        
    • النمو الاقتصادي القوي
        
    La crise économique et financière a en outre fragilisé les acquis, mais les décennies de forte croissance qui l'ont précédée ont révélé le fort potentiel de l'économie mondiale. UN كما قوضت الأزمة الاقتصادية والمالية التقدم، لكن العقود السابقة من النمو القوي أظهرت الإمكانات القوية للاقتصاد العالمي.
    Toutefois, dès avant la crise, de nombreux pays peinaient déjà à maintenir le rythme des progrès, en dépit d'une période de forte croissance de l'économie mondiale. UN ولكن حتى قبل الأزمة، كانت بلدان عديدة تكافح بصعوبة للبقاء على المسار رغم مرور فترة من النمو القوي في الاقتصاد العالمي.
    On peut, pour la même raison, s'attendre à voir les pays à forte croissance économique maintenir leurs bons taux d'épargne. UN وفي الوقت ذاته، يمكن أن يتوقع من الاقتصادات ذات النمو المرتفع أن تواصل أداءها في مجال الادخار.
    Cependant, l'Asie a continué de profiter d'une forte croissance, grâce à la Chine et à l'Inde. UN ومع ذلك، ظلت آسيا تشهد نموا قويا نتيجة لاستمرار النمو في الصين والهند.
    Le PIB connaît dorénavant une forte croissance, et les flux d'IED ont atteint 1 milliard de dollars en 2005. UN وتحقق نمو قوي في الناتج المحلي الإجمالي، وبلغت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مليار دولار في عام 2005.
    Les études prospectives et d’autres travaux ont permis de recenser les besoins futurs dans de nombreux secteurs à forte croissance – instruments biomédicaux, composants informatiques et communications, notamment. UN حددت الخطط المستقبلية للصناعة والمؤشرات اﻷخرى الاحتياجات المقبلة في عدد كبير من المجالات السريعة النمو مثل اﻷجهزة الطبية البيولوجية ومكونات الحواسيب والاتصالات.
    Les pays d'Asie du Sud, d'Asie de l'Est et du Sud-Est, ainsi que ceux d'Amérique latine, devraient au cours des années à venir, connaître une forte croissance. UN ومن المتوقع أن تشهد مناطق جنوب وشرق آسيا وجنوب شرقي آسيا بالاضافة الى أمريكا اللاتينية، نموا كبيرا في المستقبل المنظور.
    Dans le sillage de la forte croissance de la Chine, le PIB de la région devrait croître de 7,3 % en 2010, après avoir connu une croissance de 4,7 % en 2009. UN وبفضل النمو القوي في الصين، يُتوقع أن ينمو الناتج المحلي الإجمالي للمنطقة من 4.7 في المائة في عام 2009 إلى 7.3 في المائة في عام 2010.
    La forte croissance de ces pays durant la dernière décennie revêt une importance particulière. UN ويكتسب النمو القوي الذي شهدته هذه البلدان في العقد الماضي أهمية خاصة.
    La forte croissance observée depuis 1995 provient essentiellement de l'extension de l'aide au profit des enfants de 3 à 6 ans. UN وقد نتج النمو القوي الملاحظ منذ ١٩٩٥ أساسا عن المعونة لفائدة اﻷطفال من ٣ إلى ٦ سنوات.
    Cette amélioration a été rendue possible par la hausse des cours de produits de base, notamment le pétrole, elle-même due à une forte croissance de la demande mondiale. UN وقد دعم هذا التحسن ارتفاع أسعار السلع الأساسية، بما فيها النفط، حيث نشأ هذا الارتفاع من النمو القوي للطلب العالمي.
    Plusieurs années de forte croissance ont également contribué à une certaine amélioration du niveau de vie dans la région. UN وكذلك أسهم النمو القوي الذي استمر عدة سنوات في حدوث بعض التحسن في مستويات المعيشة في المنطقة.
    Cette reprise devrait continuer de reposer sur une forte croissance de la demande intérieure. UN ولا بد أن يظل النمو القوي للطلب المحلي داعما للانتعاش.
    En réalité, la gestion de la dette est aussi importante que la politique budgétaire pour assurer la soutenabilité et maintenir l'économie sur une voie de forte croissance. UN وفي الواقع، لا تقل إدارة الدين في أهميتها عن السياسة المالية في ضمان استدامة القدرة على التحمل وإبقاء الاقتصاد على طريق النمو المرتفع.
    Plusieurs délégations ont souligné qu'une forte croissance durable ne pouvait être alimentée que par un secteur privé dynamique. UN وأكد عدة وفود أن النمو المرتفع المعدلات والطويل الأجل لا يمكن أن يتحقق إلا بفعل قطاع خاص نشط.
    Les pays à faible revenu mais à forte croissance rejoindront bientôt cette catégorie. UN وعما قريب ستندرج في هذه الفئة البلدان ذات الدخل المنخفض ولكن النمو المرتفع.
    Les participants ont fait valoir qu'alors que dans les années 90 les pays développés avaient connu une forte croissance, le volume de l'APD avait diminué. UN وذكر المشتركون أن البلدان المتقدمة النمو شهدت في التسعينات نموا قويا ومع ذلك انخفض مقدار المساعدة الإنمائية الرسمية التي قدمتها في تلك الفترة.
    Les données commerciales montrent que les importations de machines et de matériaux ont été particulièrement importantes, ce qui reflète une forte croissance dans l'industrie du bâtiment. UN وتُظهر بيانات التجارة أن قيمة الواردات من الآليات والمعدات كانت كبيرة بصورة خاصة، وهو ما ينعكس فيه نمو قوي في صناعة البناء.
    Ces réformes structurelles ont abouti à un taux de croissance tout à fait convenable même au regard des normes de notre région, en forte croissance. UN ومن نتائج هذه اﻹصلاحات الهيكلية تحقيق معدل نمــو يعتبر محترمــا حتى بمعايير منطقتنا السريعة النمو.
    L'économie de Singapour a enregistré une forte croissance durant l'exercice biennal. UN ونما اقتصاد سنغافورة نموا كبيرا خلال فترة السنتين.
    L'agriculture, les mines et les services ont également enregistré une forte croissance en 2011. UN وشهدت قطاعات الزراعة والتعدين والخدمات نمواً كبيراً هي الأخرى في عام 2011.
    Une réduction appréciable de la pauvreté doit s'appuyer à la fois sur une forte croissance et sur une distribution plus favorable aux plus démunis des bienfaits qui en découlent. UN ويتطلب الحد من الفقر بشكل ملموس الجمع بين زيادة النمو وزيادة توزيع عوائده بشكل أكثر مراعاة لمصالح الفقراء.
    De fait, la forte croissance dont ont bénéficié ces deux pays au cours des quelques dernières années était en partie imputable à la hausse du prix du pétrole. UN وفي الواقع فإن النمو الكبير الذي حققته البلدان خلال السنوات القليلة الماضية يعزى جزئيا إلى ارتفاع سعر النفط.
    Notre politique économique est de créer davantage d'emplois et de richesse au moyen d'une forte croissance. UN وتتمثل سياستنا الاقتصادية في إيجاد المزيد من الوظائف والثروة من خلال تحقيق نمو عال.
    De l'avis général, une forte croissance économique contribuerait notablement à la réduction du chômage. UN واعترف عموما بأن ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي يسهم بقدر كبير في تخفيض البطالة.
    La perspective d'une forte croissance des revenus et de la persistance d'un taux d'inflation élevé a entraîné une hausse de la demande de logements et une envolée des prix, situation incitant à contracter des emprunts importants. UN فكان أن أدى توقع النمو العالي للدخل المقرون باستمرار المعدل العالي للتضخم الى اشتداد الطلب على الاسكان وتصاعد اﻷسعار مما شجع الناس على اقتراض مبالغ كبيرة.
    En dépit d'une forte croissance dans de nombreux pays en développement, les taux de pénétration d'Internet restent très faibles. UN وعلى الرغم من ارتفاع النمو في العديد من البلدان النامية فإن معدلات تغلغل الإنترنت لا تزال بطيئة جداً.
    i) Encourager et soutenir l'éducation des filles dans les sciences, les mathématiques, les technologies nouvelles, notamment les technologies de l'information, et les disciplines techniques, et encourager les femmes, en particulier par le biais de l'orientation professionnelle, à chercher un emploi dans les secteurs et les filières à forte croissance où les rémunérations sont élevées; UN (ط) تشجيع ودعم تعليم الفتيات في مجالات العلوم والرياضيات والتكنولوجيات الجديدة بما فيها تكنولوجيات المعلومات والمواضيع الفنية وتشجيع المرأة، بطرق عدة من بينها الإرشاد المهني، على طلب العمل في القطاعات والوظائف التي تتميز بارتفاع معدل النمو والأجر؛
    Il a constaté que la forte croissance économique des PMA ne s'était pas traduite par une création d'emplois de même ampleur. UN وقال مدير الشعبة إن النمو الاقتصادي القوي الذي شهدته أقل البلدان نمواً لم يفض إلى خلق فرص عمل تتناسب معه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus