"forte demande" - Traduction Français en Arabe

    • ارتفاع الطلب
        
    • الطلب القوي
        
    • زيادة الطلب
        
    • طلب قوي
        
    • طلب كبير
        
    • الطلب المرتفع
        
    • هناك طلباً كبيرا
        
    • هناك طلباً كبيراً
        
    • لزيادة الطلب
        
    • لارتفاع الطلب
        
    • يشتد الطلب عليها
        
    • الطلب الكبير
        
    • طلبا كبيرا
        
    • لطلب قوي
        
    • يكثر عليها الطلب
        
    Ces pays avaient récemment enregistré un fort taux de croissance qui avait entraîné une forte demande d'énergie. UN وقد أخذت تنمو هذه الاقتصادات مؤخرا بمعدل مرتفع، مما أدى إلى ارتفاع الطلب على الطاقة.
    La forte demande et les demandes spéciales des missions expliquent les produits plus nombreux que prévu. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ارتفاع الطلب والطلبات الخاصة الواردة من البعثات الميدانية
    Si la forte demande étrangère n'avait compensé la faible demande intérieure, le pays aurait pu plonger dans la récession. UN ولولا الطلب القوي على الصادرات، ﻷدى ضعف الطلب المحلي إلى تعرض البلد بسرعة للانكماش.
    Le nombre de participants s'explique par une plus forte demande pour les sessions de formation. UN ويعزى ارتفاع عدد المشاركين إلى زيادة الطلب على الدورات التدريبية
    La hausse des exportations en Asie laisse penser que la forte demande d'importations s'est étendue à de nombreux pays de la région par le biais des réseaux de production. UN وتشير طفرة الصادرات في آسيا إلى وجود طلب قوي على الواردات موزع على بلدان كثيرة في المنطقة من خلال شبكات الإنتاج.
    Nombre des armes utilisées dans les conflits en Afrique se sont retrouvées en Afrique du Sud, où il existe une forte demande de la part d'éléments criminels. UN والكثير من الأسلحة المستخدمة في تلك الصراعات وجد طريقه منذ ذلك الحين إلى جنوب أفريقيا حيث يوجد طلب كبير عليها من العناصر الإجرامية.
    La forte demande de bois dans les pays industrialisés a beaucoup contribué à cet appauvrissement. UN وكان الطلب المرتفع على الأخشاب في البلدان المصنعة عاملا رئيسيا وراء هذا النضوب.
    Elle s'explique par une augmentation des exportations, notamment au niveau intrarégional et vers la Chine en particulier, ainsi que par une forte demande interne, avec une reprise des dépenses d'équipement. UN وقد دفع بالنمو ارتفاع الصادرات التي كان جزء كبير منها داخل المنطقة، وخاصة إلى الصين، وكذلك إلى ارتفاع الطلب الداخلي، بما في ذلك انتعاش في الإنفاق الرأسمالي.
    L'interdiction a été levée en raison de la forte demande de bois due aux activités de relèvement et de reconstruction. UN ويرجع رفع الحظر إلى ارتفاع الطلب على الأخشاب من أجل أنشطة الإنعاش والإعمار.
    En Asie et dans le Pacifique, certains pays connaissent des problèmes dus à la forte demande d'eau, à la pollution et aux pertes accidentelles. UN وتنجم المشاكل في عدد من البلدان بآسيا ومنطقة المحيط الهادئ عن ارتفاع الطلب على المياه، والتلوث، وتسرب المياه.
    Étant donné la forte demande de compétences dans ces domaines, ces centres d'excellence amélioreront considérablement les perspectives d'emploi de leurs futurs diplômés. UN وبسبب ارتفاع الطلب على المهارات في هذه المجالات، ستسهم مراكز الامتياز هذه في قابلية الشباب من خريجي الجامعات للتوظيف.
    Ils ont également pris acte de la forte demande de services consultatifs juridiques. UN كما لوحظ ارتفاع الطلب على الخدمات الاستشارية القانونية.
    Le bond enregistré en 1994 résultait de la forte demande d'importations des pays développées suscitée par la reprise de l'économie et le réalignement des taux de change de ces pays. UN وكان التحسن الذي حدث في سنة ١٩٩٤ مرجعه إلى الطلب القوي على الواردات في البلدان المتقدمة النمو والذي جاء نتيجة لانتعاش اقتصاداتها وإلى العلاقات الجديدة في أسعار صرف العملات.
    Le bond enregistré en 1994 résultait de la forte demande d'importations des pays développées suscitée par la reprise de l'économie et le réalignement des taux de change de ces pays. UN وكان التحسن الذي حدث في سنة ١٩٩٤ مرجعه إلى الطلب القوي على الواردات في البلدان المتقدمة النمو والذي جاء نتيجة لانتعاش اقتصاداتها وإلى العلاقات الجديدة في أسعار صرف العملات.
    Le nombre plus élevé que prévu de personnes formées est dû à la forte demande émanant des ONG. UN ويعود ارتفاع العدد إلى زيادة الطلب من جانب المنظمات غير الحكومية
    En fin de compte, on ne pourra guère compter sur une forte demande des marchés des pays développés pour les produits exportés de la région. UN ولذلك وعلى ضوء جميع هذه العناصر، فإن أسواق البلدان المتقدمة النمو لن تكون مصدر طلب قوي على الصادرات من هذه المنطقة.
    Un membre du Conseil a noté la forte demande qui existait pour la formation à l’intégration de la dimension «femmes» et le fait que de nombreux donateurs finançaient des activités dans ce domaine. UN وأشارت إحدى أعضاء المجلس إلى وجود طلب كبير على الدورات التدريبية في مجال مسائل المرأة، وإلى أن العديد من المانحين قاموا بتمويل أنشطة في ذلك المجال.
    Ceci se reflète dans la forte demande de services de santé en matière de reproduction. UN وهذا انعكس في الطلب المرتفع على الخدمات الصحية اﻹنجابية.
    83. Le Groupe de travail a insisté sur la forte demande d'assistance technique, en particulier de services de conseil juridique, pour l'application du chapitre V de la Convention et sur la nécessité d'adopter des approches sur mesure. UN 83- شدَّد الفريق العامل على أنَّ هناك طلباً كبيرا على المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية، وخصوصا على الخدمات الاستشارية القانونية، وأبرز ضرورةَ اتباع نُهُج مصمَّمة تبعا للاحتياجات.
    De plus, en se basant sur une enquête réalisée auprès de partenaires du CIC, McKinsey and Company a constaté qu'il existe une forte demande de services informatiques en nuage et a conclu que le CIC devrait saisir une occasion aussi exceptionnelle et fournir aux organismes des Nations Unies des services privés dans le nuage. UN وفضلاً عن ذلك، تبين لمؤسسة ماكِنزي أند كومباني، بالاستناد إلى دراسة استقصائية أجراها المركز الدولي للحساب الإلكتروني، أن هناك طلباً كبيراً على الخدمات السحابية؛ وخلصت إلى أنه ينبغي للمركز الدولي أن يغتنم الفرصة السانحة، التي نادراً ما تتكرر، ويقدم خدمات سحابية خاصة لمنظمات الأمم المتحدة().
    La production d'émissions de télévision locales a augmenté suite à une plus forte demande émanant des chaînes locales. UN وحدثت زيادة في إنتاج البرامج للتليفزيون المحلي نتيجة لزيادة الطلب من جانب محطات التليفزيون المحلية.
    De toute évidence, il est hautement souhaitable que le Fonds d'affectation spéciale reçoive régulièrement des contributions, compte tenu de la forte demande que suscitent les nombreuses propositions de projets. UN ومن الواضح أن مواصلة تقديم التبرعات إلى الصندوق الاستئماني أمر مطلوب بشدة، نظرا لارتفاع الطلب الناتج عن العديد من مقترحات المشاريع.
    Sur ce nombre, 2 400 ont achevé une formation professionnelle dans plus de 20 secteurs spécialisés à forte demande. UN ومن هذا العدد، أتم 400 2 شخص التدريب على ما يفوق 20 مهنة متخصصة يشتد الطلب عليها.
    Nécessité d'une planification coordonnée face à cette forte demande de statistiques sociales; UN ويتعين وضع خطط منسقة لمعالجة هذه المسائل، في ضوء الطلب الكبير على الإحصاءات الاجتماعية؛
    Les difficultés n'en demeurent pas moins du fait que la forte demande de permis entraine des délais d'attente pouvant aller jusqu'à deux ans. UN وذلك ﻷن هناك طلبا كبيرا على الرخص وﻷن مدﱠة الانتظار للحصول على رخصة يمكن أن تطول فتصل إلى عامين.
    Cette initiative répond à une forte demande des pays en développement. UN وتشكل هذه المبادرة استجابة لطلب قوي من البلدان النامية.
    Le pourcentage élevé des femmes d'origine slave reflète une forte demande pour cette catégorie dans des pays comme la Turquie et les Émirats arabes unis. UN ويتبين من وجود نسبة عالية من النساء المنتميات إلى أصل سلافي أن هذه الفئة يكثر عليها الطلب في بلدان مثل تركيا والإمارات العربية المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus