"forte instabilité" - Traduction Français en Arabe

    • التقلب الشديد
        
    • التقلُّب الشديد
        
    • والتقلب الكبير
        
    • التقلب الكبير
        
    • تقلﱡب
        
    • التقلب العالي
        
    • شدة تقلب
        
    • الشديدة التقلب
        
    En outre, ce dernier aurait moins d'incidences sur le plan administratif et il présente l'avantage de protéger l'exposition particulière de l'Organisation en cas de forte instabilité monétaire. C. Établissement de prévisions de dépenses en monnaie locale UN وبالإضافة إلى ذلك، سيخفف البرنامج التحوطي العادي العبء الإداري الملقى على عاتق الأمانة العامة، وسيساعد على توفير الحماية من المخاطر التي تتعرض لها الأمم المتحدة بصفة الخاصة نتيجة تذبذب أسعار العملات خلال فترات التقلب الشديد.
    Vu la forte instabilité des prix des ressources naturelles, leur taxation devrait être conçue de façon à ce que le taux d'imposition augmente lorsque les prix sont élevés, un mécanisme de soutien des prix étant appliqué lorsque les prix sont faibles. UN وفي ضوء التقلب الشديد في أسعار الموارد الطبيعية، ينبغي تصميم الضرائب المفروضة على الموارد الطبيعية بحيث يتسنى زيادة معدلات الضريبة عند ارتفاع الأسعار وتطبيق آلية لدعم الأسعار عند انخفاضها.
    Ces contraintes sont aggravées par la forte instabilité des marchés de l'énergie, ce à quoi s'ajoute l'impact de l'actuelle crise économique mondiale. UN وتشتد وطأة هذه التحديات جراء التقلب الشديد في اتجاهات سوق الطاقة، وتزداد تعقيداً نتيجة تأثيرات الأزمة الاقتصادية العالمية المستمرة.
    Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base UN استعراض وتنفيذ إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتِجة لهذه السلع
    Tel est le cas plus encore dans le contexte actuel de récession économique mondiale et de forte instabilité des prix des produits alimentaires. UN ويتسم هذا الأمر بأهمية أكبر في سياق الركود الاقتصادي العالمي الحالي والتقلب الكبير في أسعار الأغذية.
    Du côté de l'offre, des facteurs traditionnels, tels qu'une météorologie instable, expliquent la forte instabilité des prix des denrées alimentaires. UN 39 - أما من ناحية العرض، فقد ارتبط التقلب الكبير في أسعار المواد الغذائية بعوامل تقليدية من قبيل التغير في أنماط الطقس.
    L'importance des cadres réglementaires nationaux a été mentionnée et quelques orateurs ont fait valoir que, vu la forte instabilité de ces flux, des contrôles pouvaient être exercés à titre temporaire, mais que ceux-ci devaient être étayés par des ajustements appropriés de politique générale. UN وأشير إلى أهمية اﻷطر التنظيمية الوطنية، وأكد بعض المتحدثين أنه يمكن، نظرا الى سرعة تقلﱡب مثل هذه التدفقات، فرض أنواع من الرقابة على رؤوس اﻷموال بصورة مؤقتة، إلا أنه ينبغي دعم هذه الرقابة بعمليات تكيف مناسبة في مجال السياسات.
    Contrairement à ce que semblent indiquer des recherches empiriques menées récemment, on constate que lorsque des spéculateurs interviennent sur le marché, les prix tendent à réagir rapidement et souvent de manière excessive aux nouvelles informations, entraînant une forte instabilité à court terme qui peut perturber les opérateurs en couverture dans la gestion de leurs positions. UN هناك إقرار بأنه مع وجود مضاربين فعالين في السوق، تميل الأسعار نحو التجاوب بسرعة مع المعلومات الجديدة وغالباً ما تتجاوب تجاوباً مفرطاً، مما يؤدي إلى التقلب العالي القصير الأجل، الذي يمكن أن يطرح مشاكل أمام من يقومون بإجراءات التغطية لإدارة مكاناتهم إدارة جيدة.
    Vu la forte instabilité des prix des ressources naturelles, leur taxation devrait être conçue de façon à ce que le taux d'imposition augmente lorsque les prix sont élevés, un mécanisme de soutien des prix étant appliqué lorsque les prix sont faibles. UN وفي ضوء التقلب الشديد في أسعار الموارد الطبيعية، ينبغي تصميم الضرائب المفروضة على الموارد الطبيعية بحيث يتسنى زيادة معدلات الضريبة عند ارتفاع الأسعار وتطبيق آلية لدعم الأسعار عند انخفاضها.
    En l'occurrence, la principale difficulté est soit d'éviter la forte instabilité qui caractérise les flux de capitaux privés vers ces pays, soit d'appliquer certaines mesures pour en réduire le coût. UN والتحدي الرئيسي في هذه الحالة هو إما التقليل مما تتصف به رؤوس الأموال الخاصة الوافدة إلى هذه البلدان من تقلب جديد أو تنفيذ سياسات ترمي إلى التقليل من تكاليف هذا التقلب الشديد.
    Demeurant vivement préoccupée par la forte instabilité des prix mondiaux des produits alimentaires, dont les cours des denrées de base, causée, entre autres raisons, par des problèmes structuraux et systémiques, UN وإذ لا تزال يساورها قلق بالغ إزاء التقلب الشديد في الأسعار العالمية للأغذية، بما في ذلك أسعار السلع الغذائية الأساسية، بسبب عوامل منها مشاكل هيكلية ومؤسسية،
    Toujours vivement préoccupée par la forte instabilité des prix mondiaux des produits alimentaires, dont les cours des denrées de base, causée, entre autres raisons, par des problèmes structuraux et systémiques, UN " وإذ لا تزال يساورها قلق بالغ إزاء التقلب الشديد في الأسعار العالمية للأغذية، بما في ذلك أسعار السلع الغذائية الأساسية، بسبب عوامل منها مشاكل هيكلية ومؤسسية،
    Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays en développement dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base UN إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المنتجة لهذه السلع
    Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base UN إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتجة لهذه السلع
    Le système AMIS avait été créé en réaction à la forte instabilité des prix alimentaires observée depuis ces quatre dernières années, qui s'expliquait notamment par diverses mesures prises dans les pays producteurs des principales denrées agricoles. UN 27- وقد أنشئ نظام المعلومات عن السوق الزراعية استجابة لحالة التقلب الشديد في أسعار المنتجات الغذائية الذي لوحظ في السنوات الأربع الأخيرة.
    La forte instabilité des cours, qui crée des entraves au commerce international des produits de base, a été aggravée par la financiarisation de ces produits et par des politiques macroéconomiques telles que la dévaluation des monnaies, l'application de taux d'intérêt faibles et des politiques monétaires laxistes. UN 25 - ومضى يقول إن التقلب الشديد للأسعار الذي أعاق التجارة الدولية في السلع الأساسية قد تفاقم من جراء أمّوَلة السلع الأساسية وسياسات الاقتصاد الكلي من قبيل تقييم العملات بأقل من قيمتها الحقيقية وانخفاض أسعار الفائدة وتراخي السياسات النقدية.
    C. Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base 4 UN جيم - استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتجة لهذه السلع 6
    C. Mesures permettant d'atténuer les incidences sur les pays dépendant des produits de base de la forte instabilité des prix et des revenus, et de faciliter la création de valeur ajoutée et une plus grande participation des pays producteurs aux chaînes de valeur du secteur des produits de base UN جيم - استعراض وتحديد إجراءات السياسة العامة الرامية إلى التخفيف من تأثير التقلُّب الشديد للأسعار ومستويات الدخل على البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، وتيسير تحقيق قيمة مضافة وزيادة المشاركة في سلاسل قيم السلع الأساسية من قِبَل البلدان المُنتِجة لهذه السلع
    Il faudrait également tenir compte des difficultés particulières auxquelles sont confrontés les pays dépendant des produits de base − par exemple, marasme des cours, forte instabilité des prix. UN كما ينبغي للتدابير المحددة أن تضع في الاعتبار المصاعب الخاصة التي تواجهها البلدان المعتمدة على السلع الأساسية من قبيل أسعار السلع الأساسية المخفضة والتقلب الكبير في الأسعار.
    Le principal message que le Secrétaire général de la CNUCED a voulu exprimer dans sa déclaration liminaire est que malgré la persistance d'une forte instabilité dans toutes les catégories de produits, le niveau des prix est demeuré relativement élevé. UN 2- والرسالة الرئيسية التي شدد عليها الأمين العام للأونكتاد خلال ملاحظاته الافتتاحية هي أن مستويات الأسعار لا تزال مرتفعة نسبياً رغم استمرار التقلب الكبير في جميع أصناف السلع الأساسية.
    L'importance des cadres réglementaires nationaux a été mentionnée et quelques orateurs ont fait valoir que, vu la forte instabilité de ces flux, des contrôles pouvaient être exercés à titre temporaire, mais que ceux-ci devaient être étayés par des ajustements appropriés de politique générale. UN وأُشير إلى أهمية اﻷطر التنظيمية الوطنية وأكد بعض المتحدثين أنه يمكن، نظراً الى سرعة تقلﱡب مثل هذه التدفقات، فرض أنواع من الرقابة على رؤوس اﻷموال بصورة مؤقتة، إلا أنه ينبغي أن تدعم هذه الرقابة عملياتُ تكيف مناسبة في مجال السياسات.
    Dépôt exigé sans exception de la part des membres de la chambre de compensation, en garantie de la bonne fin d'une transaction: i) marge initiale à l'ouverture de la position; ii) appel de marge calculé chaque jour en fonction du prix du marché; iii) marge spéciale pendant la période de livraison ou les périodes de forte instabilité des prix UN :: تُطلب ودائع حساب هامشي دون استثناء من الأعضاء في المقاصة كضمانات على حسن الأداء: `1` حساب هامشي أولي عند إدخال البنود؛ `2` حساب هامشي منوع يحسب يومياً على أساس التعامل المباشر بين الأسواق؛ `3` حساب هامشي خاص خلال فترة التسليم أو فترات التقلب العالي في الأسعار
    Toutefois, la durabilité de l'actuelle hausse des prix des produits de base et les effets délétères d'une forte instabilité des prix ne laissaient pas d'inquiéter. UN غير أنه أُبديت هواجس فيما يتعلق باستدامة الارتفاع الراهن في أسعار السلع الأساسية استدامة طويلة الأجل وإزاء ما يترتب على شدة تقلب الأسعار من آثار ضارة.
    Depuis sa création en 2000, il a globalement suivi la situation dans les zones de forte instabilité et a communiqué ses analyses aux organismes opérationnels des Nations Unies travaillant dans ces zones. UN وقام المكتب منذ إنشائه في عام 2000 برصد الحالة على نحو شامل في المناطق الشديدة التقلب وعرض تحليلاته على وكالات الأمم المتحدة العاملة في هذه المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus