"fortes chances" - Traduction Français en Arabe

    • احتمال كبير
        
    • اﻷرجح
        
    • احتمال قوي
        
    • إحتمال كبير
        
    • تتزايد فرص
        
    • يَعِدْ
        
    • المحتمل تماماً
        
    • فرصه جيده
        
    • إشارات قوية
        
    Puisque, d'une manière générale, ces deux pays sont sur la bonne voie, on a de fortes chances d'atteindre l'objectif fixé pour 2015. UN وبما أن البلدين يسيران في الاتجاه الصحيح، فهناك احتمال كبير أن يلتزم العالم بالموعد المحدد لعام 2015.
    Il y a de fortes chances que les chiffres figurant sur les ogives soviétiques qui avaient été peintes ne correspondent pas du tout aux chiffres figurant sur le conteneur. UN وهناك احتمال كبير ألا يكون للرقم المطلي على الرأس الحربي السوفياتي أي علاقة بالرقم الوارد على الحاوية.
    En revanche, si l'environnement était négatif, il y avait de fortes chances pour qu'ils préfèrent parler la langue nationale, c'est—à—dire la langue de la majorité. UN أما إذا كانت تلك البيئة سلبية بالنسبة لهم فإنهم سيفضلون على اﻷرجح التحدث باللغة الوطنية، وهي لغة اﻷغلبية.
    Le désarmement progresse mais il y a de fortes chances que les factions aient caché des armes, soit au Libéria soit dans les pays voisins. UN ولا يزال نزع السلاح جاريا، ولكن هناك احتمال قوي لأن تكون للفصائل أسلحة مخبأة إما داخل ليبريا أو في البلدان المجاورة.
    Et il y a de fortes chances que je sois accro au sexe. Open Subtitles وهناك إحتمال كبير من أني مدمن على ممارسة الجنس.
    En faisant preuve de patience, de persévérance et d’ingéniosité, en essayant et en proposant plusieurs solutions, il y a de fortes chances que l’on parvienne à en trouver une que les parties jugeraient suffisamment équitable. UN وبالصبر والمثابرة والحذق، وبعد تجربة عدد من النهج وعرض الحلول الممكنة، تتزايد فرص العثور على حل تعتبره اﻷطراف منصفا بدرجة كافية.
    Sous réserve des ressources disponibles, les meilleures propositions (si possible une par région) présentant de fortes chances de produire des effets importants avec un investissement limité seront financées. UN ورهناً بتوافر الموارد، سوف يتم تمويل أفضل اقتراح (والعدد الأمثل هو اقتراح واحد لكل إقليم) الذي يَعِدْ بإحداث تأثير كبير في الاستثمار المنخفض وذلك من أجل تنفيذه.
    Il la cherche depuis quelques jours donc, oui, il y a de fortes chances qu'elle ait été volée. Open Subtitles ‫لم يرها منذ بضعة أيام ‫لذا أجل، ثمة احتمال كبير بأنها مسروقة
    Il y a de fortes chances que cette personne soit notre tueur. Open Subtitles هناك احتمال كبير بأن يكون هذا الشخص هو القاتل
    Il y a de fortes chances qu'on soit assignés à comparaître si on revient. Open Subtitles احتمال كبير أن يتم استدعاؤنا للمحكمة لو عدنا
    Si ce gars prévoit de garder l'enfant, il y a de fortes chances qu'il ne respecte pas sa date anniversaire. Open Subtitles إن كان ذلك الرجل يخطط للإحتفاظ بالطفلة فهناك احتمال كبير أنه لن يلتزم بموعد السنوية
    Si un jour, tu tombes amoureux d'une femme, il y a de fortes chances que tu ne passes pas ta vie avec elle. Open Subtitles اذا وقعت يوماً ما في حب امرأة هناك احتمال كبير أنك لن تقضي بقية حياتك معها
    Il y a de fortes chances que le suspect retienne au moins l'un des deux. Open Subtitles احتمال كبير ان يكون الجانى يحتفظ على الاقل بأحدهم
    Dans les pays où les marchés financiers sont relativement étroits - par exemple les pays en développement - le désalignement dû à l'afflux de capitaux s'accompagne fréquemment d'une flambée des prix des actifs, qui ont de fortes chances de s'effondrer ensuite lorsque les flux de capitaux finissent par s'inverser. UN وفي الاقتصادات ذات اﻷسواق المالية الصغيرة نسبياً، مثلا اقتصادات البلدان النامية، فإن الاختلال الناجم عن التدفقات الوافدة الضخمة لرؤوس اﻷموال كثيرا ما يقترن بحالة رواج سريع في أسعار اﻷصول يعقبها على اﻷرجح انهيار عندما تنعكس في نهاية المطاف وجهة تدفقات رؤوس اﻷموال.
    88. Sans ces données, il y a de fortes chances qu'il soit impossible d'évaluer dans quelle mesure les dépôts de polluants, la gestion des forêts et d'autres facteurs liés à l'action de l'homme menacent la durabilité de la forêt. UN ٨٨ - وبدون توفر هذه المعلومات، من اﻷرجح أن يتعذر تقييم مدى تهديد التوضعات الملوثة وإدارة الغابات وغيرها من العوامل المتعلقة باﻹنسان وتطوره لديمومة الغابات. رابعا - النهج المتبعة لمعالجــة المسألــة:
    La police militaire à Pristina et à Mitrovica signale que si les victimes d’enlèvements dans ces villes ne sont pas retrouvées en l’espace de quelques heures, il y a de fortes chances qu’elles aient été tuées. UN وتفيد الشرطة العسكرية في بريشتينا وميتروفيتشا بأنه ما لم يعثر على ضحايا الاختطاف بعد اختطافهم بساعات فمن اﻷرجح أن يعثر على جثثهم في هاتين المدينتين. ١١٤ - وهناك حوادث أخرى تعرض لها الصرب لمجرد كونهم من الصرب.
    Si celui-ci est parallèle à un tunnel de métro, il y a de fortes chances qu'il bifurque. Open Subtitles ان كان هذا بموازاة أحد أنفاق الميترو فهناك احتمال قوي أنه يتفرع
    Une campagne récente de recrutement par voie d’annonces dans la presse a donné des résultats très encourageants et il y a de fortes chances que les postes prévus soient bientôt pourvus. UN وقد أسفرت جهودها اﻷخيرة عن تعيين موظفين لغويين للكينيارواندية عن طريق إعلانات الصحف عن نتائج مشجعة للغاية. ولذلك يوجد احتمال قوي ﻹمكان ملء الوظيفتين المتاحتين لمترجمي الكينيارواندية.
    De fortes chances d'orages à cause de la basse pression allant des côtes à l'intérieur du pays. Open Subtitles إحتمال كبير لعواصف رعدية هذا بسبب ضغط جوي منخفض يتقدم إلى البلد من جهة الشاطىء
    En faisant preuve de patience, de persévérance et d'ingéniosité, en essayant et en proposant plusieurs solutions, il y a de fortes chances que l'on parvienne à en trouver une que les parties jugeraient suffisamment équitable. UN وبالصبر والمثابرة والحذق، وبعد تجربة عدد من النهج وعرض الحلول الممكنة، تتزايد فرص العثور على حل تعتبره اﻷطراف منصفا بدرجة كافية.
    Sous réserve des ressources disponibles, les meilleures propositions (si possible une par région) présentant de fortes chances de produire des effets importants avec un investissement limité seront financées. UN ورهناً بتوافر الموارد، سوف يتم تمويل أفضل اقتراح (والعدد الأمثل هو اقتراح واحد لكل إقليم) الذي يَعِدْ بإحداث تأثير كبير في الاستثمار المنخفض وذلك من أجل تنفيذه.
    Par conséquent, la violation d'une loi à caractère économique ou environnementale a de fortes chances d'être considérée comme un délit. UN ولذلك فإن من المحتمل تماماً أن يُنظر إلى انتهاك التشريع الاقتصادي أو البيئي على أنه جريمة.
    Il y a de fortes chances pour que votre fille soit à Hong Kong ou en chemin. Open Subtitles توجد فرصه جيده لإبنتك اما ان تكون فى هونج كونج او فى طريقها الى هنا
    L'article 76 stipule ce qui suit : < < Chacun des deux époux peut demander au tribunal de confirmer le décès présumé de l'autre époux trois ans après que les dernières nouvelles aient été connues car il y a de fortes chances qu'il soit décédé > > . UN تنص المادة 76 على ما يلي: " لأيٍّ من الزوجين أن يقدم طلباً إلى المحكمة لاستصدار إعلان قضائي بالوفاة المفترضة للزوج الآخر بعد ثلاث سنوات من آخر خبر سمعه عنه، حيثما وجدت إشارات قوية على وفاته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus