Les fortes pluies et les inondations ont fortement augmenté les besoins humanitaires provoqués par le séisme. | UN | وتزايدت الاحتياجات الإنسانية الناجمة عن الزلزال بفعل الأمطار الغزيرة والفيضانات. |
De fortes pluies sont également responsables d'importants dommages aux habitations et à l'infrastructure sociale dans le sud de la Sierra Leone. | UN | كما تسببت الأمطار الغزيرة في إحداث أضرار بالغة بالمنازل والبنية الاجتماعية في الإقليم الجنوبي من سيراليون. |
En El Salvador, de fortes pluies se sont abattues sur près de la moitié du territoire, provoquant des inondations et des glissements de terrain, emportant biens et petit bétail en quantité et dévastant les terres cultivées. | UN | وقد أثرت الأمطار الغزيرة في السلفادور على ما يقرب من نصف أراضي البلد، وأدت إلى حدوث فيضانات وانهيارات أرضية. |
En raison des fortes pluies et du mauvais état des routes, aucun entretien n'a pu être mené dans les camps de Mae Ra Ma Luang et de Mae Khong Kha. | UN | وبسبب هطول أمطار غزيرة وسوء حالة الطرق، تعذر إجراء مقابلات في مخيمي ماي را ما لوانغ وماي كونغ كا. |
De fortes pluies provoquent le déclenchement prématuré des allumeurs de bombes en grappe par frottement de l'eau et, partant, le déploiement des sousmunitions au mauvais moment; | UN | وتؤدي غزارة الأمطار إلى بدء تفجير صمامات القنابل العنقودية قبل الآوان بفعل المقاومة التي يسببها المطر، مما يسفر عن انتشار الذخائر الصغيرة في الوقت غير المناسب؛ |
ii) Les tempêtes tropicales Les et Katrina ont provoqué de fortes pluies dans le nord de l’Australie et de graves inondations dans l’État du Queensland; | UN | `٢` سببت العاصفتان الاستوائيتان لس وكاترينا أمطارا غزيرة في شمالي استراليا واكبتها فيضانات شديدة في كوينزلاند؛ |
Elle s'est aggravée au Puntland et dans la région du Moyen-Chébéli en raison des fortes pluies qui ont provoqué des déplacements de population. | UN | وقد تدهورت في بونتلاند وشبيلي الوسطى بسبب الأمطار الغزيرة التي هطلت في هاتين المنطقتين وأدت إلى تشريد السكان. |
Les fortes pluies et les inondations qui ont frappé le Darfour ont accru les besoins en matière d'aide humanitaire. | UN | وقد زادت الأمطار الغزيرة والفيضانات في دارفور الحاجة إلى المساعدة الإنسانية. |
La mission a attribué ce retard aux fortes pluies et aux conditions de sécurité. | UN | وعزت البعثة هذه التأخيرات إلى الأمطار الغزيرة والحالة الأمنية. |
En raison de fortes pluies et de problèmes logistiques, les opérations de contrôle et de vérification ont été effectuées dans cinq endroits différents. | UN | لكن بسبب الأمطار الغزيرة والمشاكل اللوجستية، جرت عمليات الرصد والتحقق في خمسة أماكن منفصلة. |
La différence s'explique par la réfection des routes endommagées par les fortes pluies. | UN | كانت الطرقات التي تم تصليحها وصيانتها أكثر مما كان مقرراً بسبب زيادة الأضرار التي لحقت بالطرقات نتيجة الأمطار الغزيرة |
Ce Groupe a joué un rôle particulièrement important quand de fortes pluies se sont abattues sur le pays en 2008 et en 2009. | UN | وتجلّت الأهمية البالغة للجنة خلال موجة الأمطار الغزيرة التي تأثرنا بها عامي 2008 و 2009. |
De fortes pluies et des vents très violents vont se poursuivre au cours de la nuit. | Open Subtitles | الأمطار الغزيرة والرياح المدمّرة سوف تستمرّ حتى الليل. |
De fortes pluies sont prévues toute la semaine. | Open Subtitles | الأمطار الغزيرة جداً وبعض البرق تستمر طوال الأسبوع |
Ils forment une voûte qui atténue l'impact des fortes pluies. | Open Subtitles | وهي تحمي التربة أيضا من آثار هطول الأمطار الغزيرة |
Le retard est dû aux fortes pluies qui se sont abattues de façon prolongée sur la région et ont bloqué les travaux. | UN | ويُعزى التأخير إلى سقوط أمطار غزيرة على منطقة المشروع لفترة طويلة مما حال دون إحراز تقدم في أعمال البناء. |
De fortes pluies, conjuguées à une infrastructure insuffisante, ont empêché les déplacements pendant la période considérée, et une diminution du nombre d'accrochages entre les FANT et les groupes d'opposition armés a été observée. | UN | وتسببت غزارة الأمطار وضعف البنيات التحتية في شل الحركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ولوحظ انخفاض في عدد المناوشات بين القوات المسلحة الوطنية التشادية وجماعات المعارضة التشادية المسلحة. |
Selon la National Oceanic and Atmospheric Administration des États-Unis, de fortes pluies étaient prévues sur le sud de l'Angola et le nord de la Namibie au cours des jours suivants. | UN | ووفقا لما أفدت به الإدارة الوطنية لدراسة المحيطات والغلاف الجوي في الولايات المتحدة، كان من المتوقّع أن يشهد جنوب أنغولا وشمال ناميبيا أمطارا غزيرة على مدى الأيام التالية. |
Les fortes pluies qui s'abattent sur l'ensemble de la zone d'Abyei limitent l'accès de l'aide humanitaire aux endroits reculés. | UN | والأمطار الغزيرة في جميع أنحاء منطقة أبيي تعرقل وصول المساعدة الإنسانية إلى الأماكن النائية. |
Les vents ont soufflé à près de 300 kilomètres à l’heure et de fortes pluies se sont abattues sur toute l’Amérique centrale. | UN | وقد وصلت سرعة الرياح في إعصار ميتش خلال تلك الفترة حوالي ٣٠٠ كيلومتر في الساعة، وقذفت باﻷمطار الغزيرة فوق أمريكا الوسطى بأكملها. |
Leur ampleur et les dégâts qu'elles ont occasionnés ont toutefois été notablement inférieurs à ceux enregistrés lors des fortes pluies de 2012, qui avaient affecté plus d'un million de personnes au Sahel. | UN | غير أن الأضرار الناتجة عن الفيضانات كانت مع ذلك أقل بكثير مما أحدثته الأمطار الشديدة في عام 2012 التي أثّرت على أكثر من مليون شخص في المنطقة المتضررة. |
Malgré cela, le programme s'est heurté à des difficultés diverses, qui ont parfois eu pour effet de mettre fin aux activités de construction ou de les ralentir - fortes pluies et pénuries de ciment et autres matériaux de construction, notamment. | UN | وعلى الرغم من هذه الإنجازات فإن البرنامج واجه عددا من المعوقات التي أدت في بعض الأحيان إلى وقف أنشطة التشييد أو إبطائها والتي شملت هطول الأمطار بغزارة أو النقص في الأسمنت أو مواد التشييد الأخرى. |
À mesure que le cyclone Eline se déplaçait vers l'intérieur, il provoquait de fortes pluies au centre du Mozambique, au Zimbabwe et au nord de l'Afrique du Sud. | UN | 30 - ومع تحرك إعصار " إلين " إلى داخل البلاد، هطلت أمطار شديدة في وسط موزامبيق وفي زمبابوي وشمال جنوب أفريقيا. |
En Australie, les applications d'endosulfan sont interdites dès qu'une tempête ou de fortes pluies sont prévues dans les deux jours à venir ainsi que durant les périodes de grande chaleur. | UN | وفي أستراليا، قد لا يستخدم الإندوسلفان إذا كانت هناك توقعات خاصة بأمطار أو عواصف شديدة خلال يومين أو تحت ظروف الطقس الحار. |