"forts et les faiblesses" - Traduction Français en Arabe

    • القوة والضعف
        
    • القوة وجوانب الضعف
        
    • القوة ونقاط الضعف
        
    Une enquête exhaustive auprès du personnel serait donc nécessaire pour en évaluer les points forts et les faiblesses. UN ولذا تدعو الحاجة إلى إجراء دراسة استقصائية شاملة للموظفين للوقوف على نقاط القوة والضعف.
    Partout, les points forts et les faiblesses des familles reflètent la trame de la société. UN وتعكس مواطن القوة والضعف في الأسر نسيج المجتمع في كل مكان.
    Une enquête exhaustive auprès du personnel serait donc nécessaire pour en évaluer les points forts et les faiblesses. UN ولذا تدعو الحاجة إلى إجراء دراسة استقصائية شاملة للموظفين للوقوف على نقاط القوة والضعف.
    Concernant l'évaluation du programme relatif aux pôles commerciaux, l'étude financée par la Suisse avait permis de déterminer les points forts et les faiblesses du programme. UN وفيما يتعلق بتقييم برنامج النقاط التجارية، قال إن الدراسة التي مولتها سويسرا قد جعلت من الممكن تحديد جوانب القوة وجوانب الضعف في البرنامج.
    Il a été possible en un temps aussi court d'en mesurer les points forts et les faiblesses, et le Bélarus se félicite du document final issu de l'examen de ses travaux. UN وخلال هذا الوقت القصير غدت نقاط القوة ونقاط الضعف فيه واضحة وبيلاروس ترحب بنتائج استعراض أعماله.
    Des études seront menées pour recenser les points forts et les faiblesses dans les secteurs clefs de l'administration publique. UN وسيجري إعداد دراسات لتحديد أوجه القوة والضعف في المجالات الرئيسية لﻹدارة العامة.
    Des études seront menées pour recenser les points forts et les faiblesses dans les secteurs clefs de l'administration publique. UN وسيجري إعداد دراسات لتحديد أوجه القوة والضعف في المجالات الرئيسية لﻹدارة العامة.
    La stratégie adoptée consistait à mettre au jour les points forts et les faiblesses tant des institutions nationales que des organismes extérieurs, de manière à pouvoir combler les insuffisances éventuelles. UN وهذا النهج يستتبع تقييم مواطن القوة والضعف في كل من المؤسسات الوطنية والوكالات الخارجية لحل مجالات القصور.
    La stratégie adoptée consistait à mettre au jour les points forts et les faiblesses tant des institutions nationales que des organismes extérieurs, de manière à pouvoir combler les insuffisances éventuelles. UN وهذا النهج يستتبع تقييم مواطن القوة والضعف في كل من المؤسسات الوطنية والوكالات الخارجية لحل مجالات القصور.
    L'étude analyse les points forts et les faiblesses des lois, politiques, procédures, pratiques et partenariats des îles en matière de traite des êtres humains. UN وتتناول الدراسة بالتحليل مواطن القوة والضعف في قوانين وسياسات وإجراءات وممارسات وشراكات الجزر في مجال الاتجار بالبشر.
    L'analyse du niveau des projets devrait permettre de parvenir à des conclusions plus précises sur les points forts et les faiblesses inhérents aux différents types d'appui du FNUAP. UN والمنتظر أن يؤدي التحليل على مستوى المشاريع إلى نتائج أكثر تفصيلا عن أوجه القوة والضعف التي تتسم بها مختلف أنواع الدعم من الصندوق.
    De manière analogue, les organismes publics sont généralement les mieux placés pour jouer le rôle de catalyseur des échanges d’informations avec les institutions sous-sectorielles, dans le but de connaître les points forts et les faiblesses de chaque sous-secteur et d’évaluer leur situation concurrentielle globale. UN كما أن الوكالات الحكومية تحظى عادة بوضع ممتاز فيما يتصل بالاضطلاع بدور حفاز على صعيد تبادل المعلومات مع المؤسسات دون القطاعية، بهدف تفهم نقاط القوة والضعف بكل قطاع فرعي وتقييم موقفها التنافسي الشامل.
    L'APRONUC ayant été la première des nombreuses opérations de maintien de la paix complexes et à grande échelle, l'expérience acquise au Cambodge a servi à souligner les points forts et les faiblesses de l'Organisation dans la gestion des opérations de ce genre. UN وحيث أن الزيادة المثيرة في عمليات حفظ السلام الكبيرة والمتعددة العناصر قد بدأت في السلطة الانتقالية في كمبوديا، فإن الخبرة المكتسبة في كمبوديا عملت على إبراز مواطن القوة والضعف لدى المنظمة في إدارة عمليات معقدة من هذا القبيل.
    L'objectif du rapport final serait d'évaluer les points forts et les faiblesses du cadre mis en place par l'État en vue d'appliquer la Convention et ses Protocoles. UN والغرض من التقرير النهائي تقييم مواطن القوة والضعف في الإطار الذي تضعه الدولة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Il en présente les points forts et les faiblesses et analyse les manières de les améliorer, afin qu'elles contribuent utilement à la gestion du secteur de la santé et à la maîtrise des coûts des programmes d'intervention sanitaire. UN وهو يبين مواطن القوة والضعف فيها ويعالج كيفية تحسينها لاستخدامها في التخطيط الصحي ووضع السياسات فضلا عن توجيهها نحو برامج للتدخلات الصحية تتسم بالفعالية والكفاءة من حيث التكلفة.
    À partir de plus de 2 500 contributions fournies par 400 personnes employées à ces activités, ce rapport expose les points forts et les faiblesses des institutions kosovares qui s'occupent d'état de droit et présente plus de 70 recommandations essentielles pour en améliorer la performance. UN ويستند التقرير إلى 500 2 من المدخلات التي قدمها 400 من موظفي الرصد والتوجيه وإسداء المشورة. وهو يحدد نقاط القوة والضعف ويقدم حوالي 70 توصية رئيسية ترمي إلى تحسين أداء مؤسسات سيادة القانون في كوسوفو.
    L'Indonésie est également d'accord avec l'analyse selon laquelle les points forts et les faiblesses du processus de suivi varient à tous les niveaux et à des étapes diverses. UN وتتشاطر إندونيسيا أيضا التحليل القائل بأن جوانب القوة والضعف في عملية المتابعة تتفاوت على جميع المستويات وعلى مختلف الأبعاد.
    Il examinera également les partenariats Sud-Sud et Nord-Sud ainsi que les points forts et les faiblesses de la coopération régionale afin d'identifier la manière de transposer les exemples de succès. III. Renforcement de la coordination UN وستتم أيضا دراسة الشراكات بين الجنوب والجنوب والشمال والجنوب، إلى جانب دراسة مواطن القوة والضعف في التعاون الإقليمي ليتسنى التعرف على طرق تكرار الأمثلة الناجحة.
    Concernant l'évaluation du programme relatif aux pôles commerciaux, l'étude financée par la Suisse avait permis de déterminer les points forts et les faiblesses du programme. UN وفيما يتعلق بتقييم برنامج النقاط التجارية، قال إن الدراسة التي مولتها سويسرا قد جعلت من الممكن تحديد جوانب القوة وجوانب الضعف في البرنامج.
    Concernant l’évaluation du programme relatif aux pôles commerciaux, l’étude financée par la Suisse avait permis de déterminer les points forts et les faiblesses du programme. UN وفيما يتعلق بتقييم برنامج النقاط التجارية، قال إن الدراسة التي مولتها سويسرا قد جعلت من الممكن تحديد جوانب القوة وجوانب الضعف في البرنامج.
    36. Des études bien documentées comme le Rapport sur le développement industriel de l'ONUDI ont permis de mettre en évidence les points forts et les faiblesses des politiques de développement industriel. UN 36- وقد ساعدت الدراسات المدعمة بالبحث الجاد، مثل تقرير اليونيدو عن التنمية الصناعية في تبين نقاط القوة ونقاط الضعف في سياسات التنمية الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus