"forum consultatif" - Traduction Français en Arabe

    • المنتدى الاستشاري
        
    • المحفل الاستشاري
        
    • المنتدى التشاوري
        
    • منتدى استشاري
        
    • منتدى تشاوري
        
    • محفل استشاري
        
    • للمنتدى الاستشاري
        
    Forum consultatif sur la violence à l'égard des femmes et des enfants UN المنتدى الاستشاري المعني بالعنف ضد المرأة والطفل
    C'est pourquoi a été institué le Forum consultatif de la jeunesse du Premier ministre. UN وبناء على ذلك، أنشئ المنتدى الاستشاري للشباب التابع لرئاسة الوزراء، ويتألف من الشباب من جميع أنحاء نيوزيلندا.
    Le Forum consultatif se réunit de façon régulière pour examiner les affaires du pays, y compris la législation. UN ويجتمع المحفل الاستشاري بانتظام لمناقشة شؤون البلد، بما في ذلك مناقشة التشريع.
    Les propositions et les demandes sur des questions d'importance nationale du Forum consultatif qui représente la population ont été ignorées. L'administration intérimaire ne rend pas de compte et son fonctionnement est opaque. UN وقال إن المدخلات والاستفسارات التي وردت من المحفل الاستشاري الذي يمثل الشعب قد تم تجاهلها بالنسبة لأمور لها أهميتها الوطنية كما أن ثمة انعداما للشفافية وللمساءلة في الترتيبات المؤقتة.
    Elle a également coprésidé, aux côtés du Gouvernement, une réunion du groupe de travail sur les élections établi dans le cadre du pacte New Deal et participé au Forum consultatif ayant approuvé le pacte. UN واشتركت البعثة أيضا مع الحكومة في رئاسة اجتماع عنصر فريق العمل المعني بالانتخابات التابع لميثاق الاتفاق الجديد كما شاركت في المنتدى التشاوري الذي اعتمد فيه ذلك الاتفاق
    :: Tenue d'un Forum consultatif pour 20 participants sur les mécanismes de la gouvernance nationale UN :: عقد منتدى استشاري واحد لـ 20 مشاركا بشأن عمليات الحكم الوطني
    En 2008, l'organisation a participé à un Forum consultatif du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) sur la maternité sans risque, qui s'est tenu à New York. UN في عام 2008، شاركت المنظمة في منتدى تشاوري عقده صندوق الأمم المتحدة للسكان في نيويورك بشأن الأمومة الآمنة.
    F. Forum consultatif sur les préparatifs de la Conférence UN المنتدى الاستشاري المعني بالعملية التحضيرية للمؤتمر
    Source : Forum consultatif international sur l'éducation pour tous, Éducation pour tous - Bilan à l'an 2000 : Synthèse globale, Paris, UNESCO, 2000). UN المصدر: المنتدى الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع: تقييم عملية توفير التعليم للجميع عام 2000: توليف عالمي، اليونسكو، باريس، 2000.
    Les travaux du Forum consultatif international et du Forum mondial sur l'éducation avaient pour objet d'élargir et d'améliorer les services d'éducation de base de manière à répondre aux besoins des enfants, des jeunes et des adultes en matière d'apprentissage. UN والهدف من عمل المنتدى الاستشاري الدولي المعني بالتعليم للجميع والمنتدى العالمي المعني بالتعليم هو توسيع وتحسين فرص التعليم الأساسي لتلبية الاحتياجات التعليمية للأطفال والشباب والراشدين.
    Un échange préliminaire de vues sur l’organisation de ces réunions a eu lieu au cours de la première consultation interinstitutions et de la réunion du Forum consultatif susmentionné. UN وتم تبادل أولي لﻵراء بشأن تنظيم هذه الاجتماعات في المشاورة اﻷولى المشتركة بين الوكالات واجتماع المنتدى الاستشاري المذكور أعلاه.
    Forum consultatif sur les préparatifs de la Conférence UN دال - المنتدى الاستشاري المعني بالعملية التحضيرية للمؤتمر
    Le Forum consultatif pour les femmes des groupes minoritaires (OVM), qui a été créé au début des années 90, est un réseau informel lancé par les mécanismes nationaux. UN وأنشأت اﻵلية الوطنية، في أوائل التسعينات، شبكة غير رسمية تسمى المحفل الاستشاري للنساء المنتميات ﻷقليات.
    B. Forum consultatif international sur l'éducation pour tous UN باء - المحفل الاستشاري الدولي لتوفير التعليم للجميع
    Au-delà de la Décennie, le Forum consultatif des organisations non gouvernementales, dans sa composition élargie, contribuera aux échanges d'informations sur les politiques et les expériences pratiques. UN وفيما بعد العقد، سيسهم المحفل الاستشاري للمنظمات غير الحكومية، بعضويته الموسعة. في تبادل المعلومات عن السياسات والخبرات العملية.
    Enfin, elle l'a invité à envisager la possibilité de faire du Forum consultatif national une manifestation annuelle servant à promouvoir le dialogue et la compréhension dans le domaine des droits de l'homme. UN وأخيراً، شجعت الجزائر نيجيريا على النظر في إمكانية جعل المنتدى التشاوري الوطني حدثاً دورياً باعتباره أداة لتعزيز الحوار والتفاهم في مجال حقوق الإنسان.
    60. La Turquie s'est félicitée de la convocation du Forum consultatif national et de l'idée d'en faire une manifestation annuelle. UN 60- ورحبت تركيا بعقد المنتدى التشاوري الوطني وبالنظر في جعله حدثاً سنوياً.
    Forum consultatif sur les migrations internationales et le développement UN دال - المنتدى التشاوري بشأن الهجرة الدولية والتنمية
    :: La création d'un Forum consultatif permanent entre pays développés et en développement sur les questions du financement et de la dette; UN :: إنشاء منتدى استشاري دائم للبلدان النامية والمتقدمة النمو لتناول المسائل المالية ومسائل الديون؛
    :: La création d'un Forum consultatif permanent entre pays développés et en dйveloppement sur les questions du financement et de la dette; UN :: إنشاء منتدى استشاري دائم للبلدان النامية والمتقدمة النمو لتناول المسائل المالية ومسائل الديون؛
    :: Organisation d'un Forum consultatif national sur l'ethnicité et le régionalisme en étroit partenariat avec le Gouvernement et les organisations de la société civile UN :: تنظيم عقد منتدى تشاوري وطني حول الأصول العرقية والنزعة الإقليمية، بالتعاون الوثيق مع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني
    À cet effet, les Philippines sont entièrement favorables à la création d'un Forum consultatif mondial qui permette de maintenir l'élan créé par le Dialogue de haut niveau. UN ولتحقيق هذا الهدف، فإنه يؤيد بشدة إنشاء محفل استشاري عالمي لمواصلة الزخم الناشئ عن الحوار الرفيع المستوى.
    En ce sens, je salue, au nom de mon pays, l'offre du Gouvernement belge d'accueillir la première session du Forum consultatif sur les migrations. UN ووفقا لذلك أود أن أرحب، باسم بلدي، بعرض حكومة بلجيكا استضافة الدورة الأولى للمنتدى الاستشاري المعني بالهجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus