La fédération a également adhéré au Comité préparatoire de la région de Hong Kong pour le septième Forum des femmes de l'Asie de l'Est. | UN | وانضمت المنظمة أيضا إلى اللجنة التحضيرية لمنطقة هونغ كونغ من أجل منتدى المرأة السابع لشرق آسيا. |
Le Forum des femmes, qui est devenu le principal instrument pour la démarginalisation des femmes à travers le pays, a permis de renforcer considérablement leur participation aux activités productives. | UN | فقد ساهم منتدى المرأة مساهمة كبيرة في زيادة نسبة مشاركة النساء في المجال السياسي، حيث أصبحت هذه المشاركة اﻷداة الرئيسية لتمكين المرأة في جميع أرجاء البلد. |
Le Forum des femmes de l'INAMU a été créé par la loi No 7801 pour promouvoir la participation des citoyens. | UN | 103 - وقد أنشئ منتدى المرأة التابع للمعهد الوطني للمرأة بموجب القانون رقم 7801 المنشئ للمعهد لدعم مشاركة المواطنين. |
Le Forum des femmes aura servi de catalyseur à une expansion de leur participation à la vie politique, en devenant le principal instrument de leur émancipation à travers tout le pays. | UN | فقد كان المنتدى النسائي حافزا لزيادة مشاركة المرأة في الشؤون السياسية، فصار اﻷداة الرئيسية لتمكين المرأة في جميع أنحاء البلد. |
En décembre 2010, à la demande du Forum des femmes de la Conférence internationale, les chefs d'État ont accepté de consacrer une séance extraordinaire au problème de la violence sexuelle et sexiste dans le cadre d'un sommet précédent. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، وبناء على طلب من المنتدى النسائي الإقليمي للمؤتمر الدولي، وافق رؤساء الدول على تكريس جلسة خاصة لمشكلة العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس كما جرى في القمة السابقة. |
Forum des femmes arabes | UN | منتدى النساء الأفريقيات العاملات في حقل التربية والتعليم |
:: Forum des femmes rurales. | UN | ▪ محفل المرأة الريفية. |
34,5 % des membres du parti sont des femmes et le parti compte également un < < Forum des femmes > > , qui est un genre d'organisation féminine. | UN | 5ر34 في المائة من أعضاء الحزب من النساء، وهناك أيضا " منتدى المرأة " الذي يعد شكلا من أشكال منظمات المرأة؛ |
En 2006, la Directrice de la fédération a assisté au sixième Forum des femmes d'Asie de l'Est tenu à Beijing, où elle a fait un exposé sur les femmes et la protection sociale et a souligné la nécessité d'ajouter une disposition affirmant la valeur du travail ménager non rémunéré. | UN | وفي عام 2006، حضرت مديرة المنظمة منتدى المرأة السادس لشرق آسيا في بيجين، حيث قدمت عرضا حول المرأة والحماية الاجتماعية، وأبرزت الحاجة إلى إضافة بند حول تأكيد قيمة العمل المنزلي غير المأجور. |
Au niveau national, le Forum des femmes au sein de la Fédération rom de Slovénie a organisé une conférence sur les moyens permettant d'améliorer la condition des femmes roms en Slovénie. Cette conférence s'est tenue le 7 juin 2008. | UN | وعلى المستوى الوطني، نظّم منتدى المرأة داخل اتحاد طائفة الروما في سلوفينيا مؤتمراً يدور حول طرق تحسين حالة المرأة في طائفة الروما في سلوفينيا، وقد عُقِد هذا المؤتمر في 7 حزيران/يونيه 2008. |
Composée de représentants d'institutions et d'organisations gouvernementales et non gouvernementales compétentes qui défendent les droits des femmes, comme le Forum des femmes et l'Association mozambicaine des avocates, elle a élaboré le rapport à la suite de consultations approfondies. Ce dernier a été adressé au Ministère des affaires étrangères et de la coopération afin qu'il le fasse parvenir à l'ONU. | UN | ويتألف الفريق من المؤسسات ذات الصلة التابعة للحكومة وللمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق المرأة، مثل منتدى المرأة ورابطة الحقوقيات في موزامبيق، وقد وُضع التقرير نتيجة عملية تشاور واسعة النطاق، ووُجه إلى وزارة الشؤون الخارجية والتعاون لإحالته إلى الأمم المتحدة. |
f) Forum des femmes : production et diffusion d'informations et sensibilisation aux droits des femmes. | UN | (و) منتدى المرأة: إنتاج ونشر معلومات فضلا عن إذكاء الوعي بحقوق المرأة. |
:: Mettre en place le Forum des femmes de l'Institut national de la colonisation et de la réforme agraire (INCRA) dans tous les États de la Fédération, en vue de réaliser les projets de politiques en matière de création d'emplois et de revenus pour les ouvrières agricoles au plan local, notamment l'accès à des lignes de crédit du Programme national de renforcement de l'agriculture familiale (PRONAF); | UN | إنشاء منتدى المرأة التابع للمعهد الوطني للتوطين والإصلاح الزراعي في جميع ولايات الاتحاد، بغية تنفيذ سياسات المشاريع المعنية بالعمالة وتوليد الدخل للعاملات الريفيات على الصعيد المحلي، بما في ذلك الوصول إلى خطوط ائتمان البرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية؛ |
A également participé à une table ronde au Forum des femmes contre la corruption sur le thème < < La corruption dans l'appareil judiciaire et les moyens de la prévenir > > . | UN | كما شاركت في أفرقة مناقشة في المنتدى النسائي لمكافحة الفساد، في موضوع " أشكال الفساد في القضاء وكيفية تفاديها " . |
L'Afrique du Sud, par sa participation au Forum des femmes Inde, Brésil et Afrique du Sud (IBSA) dans le cadre du partenariat trilatéral de l'IBSA qui promeut la bonne gouvernance et la coopération Sud-Sud, a recommandé à maintes reprises une intervention significative et bien ciblée dans le cadre macroéconomique mondial qui tienne compte du travail impayé de femmes. | UN | وقد طالبت جنوب أفريقيا مراراً، بمشاركتها في المنتدى النسائي لمجموعة بلدان الهند وجنوب أفريقيا والبرازيل، كجزء من هذه الشراكة الثلاثية لتعزيز الإدارة الرشيدة والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بتدخل مفيد وجيد التوجيه في الإطار الاقتصادي الكلي العالمي الذي سيضع في اعتباره عمل المرأة بلا أجر. |
Le Secrétariat de la femme encourage et soutient les femmes du secteur privé dans le cadre de la création au Paraguay d'un Foro de Mujeres del MERCOSUR (Forum des femmes du MERCOSUR), une organisation non gouvernementale qui joue un rôle important à l'échelle nationale et dans les pays membres du MERCOSUR, en particulier pour ce qui est des femmes chefs d'entreprise. | UN | 129- وتحث أمانة المرأة القطاع الخاص النسائي على أن ينشئ، بمواكبة منها، فرع باراغواي في المنتدى النسائي للسوق المشتركة للجنوب، وهو منظمة غير حكومية ذات نشاط وطني وفي البلدان الأعضاء، وبصفة خاصة فيما بين ربات العمل. |
a) A invité plus de 500 femmes influentes de Chine et de la région Asie-Pacifique à participer au Forum des femmes d'Asie et du Pacifique en août. | UN | (أ) دعت أكثر من 500 امرأة من القيادات النسائية في سنة 2009 من الصين ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ للمشاركة في المنتدى النسائي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ، في شهر آب/أغسطس. |
Le Gouvernement de l'Assemblée galloise a également mis sur pied le Forum des femmes musulmanes. | UN | وأنشأت حكومة الجمعية الوطنية في ويلز أيضا منتدى النساء المسلمات. |
Le Forum des femmes fonctionnaires de la province de Gauteng, qui organise des réunions toutes les six semaines, a été créé pour permettre aux femmes fonctionnaires d'échanger leurs données d'expérience et de mieux faire connaître leurs droits en tant que travailleuses et citoyennes. | UN | يهدف منتدى النساء العاملات في الحكومة في إقليم جواتنغ، الذي يعقد اجتماعا مرة كل ستة أسابيع، إلى ايجاد ساحة للنساء العاملات في الحكومة لتبادل خبراتهن ونشر الوعي بحقوق المرأة بصفتها عاملة ومواطنة. |
Enfin, le Ministère se félicite de son partenariat et de sa collaboration continus avec le système des Nations Unies et d'autres partenaires de développement, les ONG féminines et les organisations locales, dans ses efforts en faveur du progrès des femmes. Il rend hommage en particulier au Forum des femmes pour le rôle qu'il a joué. | UN | وختاما، تعرب الوزارة عن تقديرها للشراكة والتعاون الجاريين مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في التنمية والمنظمات غير الحكومية النسائية ومنظمات المجتمع المحلي في النضال من أجل تحقيق النهوض بالمرأة، وتخص الوزارة بالتقدير الكبير دور محفل المرأة. |
et prévoyant d'autres dispositions Les mesures visant à donner effet à cette réforme sont issues essentiellement des mouvements de la société civile par le biais du Forum des femmes des partis politiques (représenté au Conseil national de la femme). | UN | تقف حركات المجتمع المدني أساسا وراء اتخاذ تدابير لممارسة الضغط من أجل تنفيذ هذا القانون، وذلك عن طريق محفل النساء العضوات في الأحزاب السياسية (الممثل في المجلس الوطني للمرأة). |
Le Ministère des affaires féminines et des anciens combattants a organisé le Forum des femmes pour coordonner les activités du Ministère avec celles des ONG, notamment en ce qui concerne leur participation aux manifestations organisées dans le cadre de la Journée internationale des femmes. | UN | وقد نظمت وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين منتدى للمرأة ليتولى تنسيق الأنشطة بين الوزارة والمنظمات غير الحكومية، لا سيما المشاركة في المناسبات، مثل اليوم الدولي للمرأة. |
Le Forum des femmes des Fidji a lancé un appel aux femmes de tout le pays pour qu'elles soumettent des communications. | UN | وعمل منتدى نساء فيجي على حشد النساء في جميع أنحاء البلد لتقديم ملاحظات. |